Die Lieferung, die alles veränderte
La Livraison qui a tout changé
Als ein Pizzabote bei einer eigentlich einfachen Lieferung etwas Ungewöhnliches bemerkt, steht er vor der Wahl zwischen Regeln befolgen und auf sein Herz hören. Diese herzerwärmende Geschichte zeigt uns, dass die kleinsten Gesten der Fürsorge den größten Unterschied im Leben eines Menschen machen können.
In der geschäftigen Stadt Willowbrook lebte ein junger Mann namens Sam, der warme Kuchen zu den Menschen nach Hause lieferte.
Dans la ville animée de Willowbrook, vivait un jeune homme nommé Sam qui livrait des tartes chaudes à domicile.
Jeden Tag fuhr er mit seinem kleinen Wagen durch die gewundenen Straßen und brachte hungrigen Familien Essen.
Chaque jour, il parcourait les rues sinueuses avec sa petite charrette, apportant de la nourriture aux familles affamées.
Sam befolgte immer dieselbe Regel: die Glocke läuten, das Essen dalassen und zum nächsten Haus weiterziehen.
Sam suivait toujours la même règle : sonner la cloche, déposer la nourriture, et passer à la maison suivante.
An einem grauen Nachmittag kam Sam zu einem kleinen Häuschen, in dem eine alte Frau namens Rose allein lebte.
Un après-midi gris, Sam arriva à une petite chaumière où vivait seule une vieille femme nommée Rose.
Er klingelte viele Male, aber niemand kam zur Tür.
Il sonna plusieurs fois à la porte, mais personne ne vint ouvrir.
Die meisten Lieferanten hätten das Essen einfach dagelassen und wären weggegangen, aber Sam hatte das Gefühl, dass etwas nicht stimmte.
La plupart des livreurs auraient laissé la nourriture et seraient repartis, mais Sam sentait que quelque chose n'allait pas.
Sam ging um das Häuschen herum und blickte durch ein Fenster.
Sam fit le tour du cottage et regarda par une fenêtre.
Drinnen sah er Rose auf dem Boden liegen, unfähig aufzustehen.
À l'intérieur, il vit Rose allongée sur le sol, incapable de se relever.
Sie lag dort bereits seit Stunden und rief um Hilfe, die niemals kam.
Elle était là depuis des heures, appelant à l'aide sans que personne ne vienne.
Sam rief schnell die Helfer der Stadt zu Hilfe, um sie zu retten.
Sam appela rapidement les secours de la ville pour qu'ils viennent la sauver.
Nachdem Rose ins Heilhaus gebracht worden war, vergaß Sam sie nicht.
Après que Rose fut emmenée à la maison de guérison, Sam ne l'oublia pas.
Er kehrte zurück, um ihren kleinen Hund zu füttern und brachte ihr warme Kleidung und Bücher mit.
Il revint nourrir son petit chien et lui apporta des vêtements chauds et des livres.
Die ganze Stadt hörte von Sams Güte und lobte ihn dafür, dass er sich über seine Arbeit hinaus gekümmert hatte.
Toute la ville entendit parler de la bonté de Sam et le loua d'avoir pris soin d'elle au-delà de ses obligations professionnelles.
Rose genas, weil eine Person sich dafür entschied, genauer hinzusehen, als etwas nicht stimmte.
Rose s'est rétablie parce qu'une personne a choisi de regarder plus profondément quand quelque chose semblait ne pas aller.
Sam zeigte allen, dass die kleinsten Gesten der Fürsorge Leben retten können.
Sam a montré à tous que les plus petits gestes de bienveillance peuvent sauver des vies.
Moral: Wahre Güte bedeutet, mehr zu tun als erwartet wird, wenn jemand Hilfe braucht.
Morale : La vraie gentillesse consiste à aller au-delà de ce qui est attendu quand quelqu'un a besoin d'aide.