Cover of The Cave and the Thirteen Friends

Die Höhle und die dreizehn Freunde

A Caverna e os Treze Amigos

Diese Geschichte handelt von dreizehn Freunden, die sich auf ein Abenteuer begeben, das anspruchsvoller wird, als sie erwartet haben. Sie lehrt uns Mut, Hoffnung und wie Menschen zusammenarbeiten können, um große Probleme zu lösen.

Review
Compare with:

Es waren einmal dreizehn Freunde in einem Land namens Thailand.

Era uma vez, numa terra chamada Tailândia, viviam treze amigos.

Zwölf waren junge Jungs, die gerne Fußball spielten.

Doze eram rapazes que adoravam jogar futebol.

Einer war ihr freundlicher Trainer, der sich wie ein Vater um sie kümmerte.

Um deles era o seu amável treinador, que cuidava deles como um pai.

An einem sonnigen Tag nach dem Fußballtraining waren die Jungen mutig und neugierig.

Num dia ensolarado, depois do treino de futebol, os rapazes sentiram-se corajosos e curiosos.

"Lasst uns die große Höhle erkunden!"

"Vamos explorar a grande caverna!"

Sie sagten.

Eles disseram.

Der Trainer lächelte und stimmte zu, mit ihnen zu gehen.

O treinador sorriu e concordou em ir com eles.

Die Höhle war dunkel und geheimnisvoll.

A caverna era escura e misteriosa.

Wasser tropfte von der Decke wie sanfter Regen.

A água caía do teto como uma chuva suave.

Die Freunde gingen tiefer und tiefer in die Höhle, lachten und sprachen.

Os amigos caminharam cada vez mais fundo na caverna, rindo e conversando.

Aber während sie drinnen waren, wurde der Himmel wütend.

Mas enquanto estavam lá dentro, o céu ficou zangado.

Draußen begann es stark zu regnen.

Começou a chover forte lá fora.

Der Regen war so stark, dass das Wasser in die Höhle strömte wie ein hungriger Fluss.

A chuva foi tão forte que a água entrou na caverna como um rio faminto.

Bald hatte das Wasser ihren Ausweg versperrt.

Logo, a água bloqueou a saída.

Die dreizehn Freunde waren in einem kleinen, trockenen Ort tief in der Höhle gefangen.

Os treze amigos ficaram presos num pequeno lugar seco no fundo da caverna.

Sie hatten kein Essen und keine Möglichkeit, um Hilfe zu rufen.

Não tinham comida nem forma de pedir ajuda.

Die Tage vergingen.

Passaram-se dias.

Die Jungs und ihr Trainer blieben ruhig und teilten das Wasser, das sie fanden.

Os rapazes e seu treinador permaneceram calmos e compartilharam o pouco de água que puderam encontrar.

Der Trainer lehrte sie zu meditieren und zu hoffen.

O treinador ensinou-os a meditar e a manter a esperança.

"Jemand wird uns finden", sagte er sanft.

"Alguém nos encontrará", disse ele com uma voz gentil.

Über der Erde weinten ihre Familien und machten sich Sorgen.

De cima do solo, as famílias choravam e estavam preocupadas.

Menschen aus der ganzen Welt kamen, um zu helfen.

Pessoas de todo o mundo vieram ajudar.

Tapfere Taucher, kluge Ingenieure und kräftige Arbeiter arbeiteten wie Ameisen zusammen, die einen Hügel bauen.

Mergulhadores corajosos, engenheiros inteligentes e trabalhadores fortes trabalhavam juntos como formigas construindo uma colina.

Achtzehn lange Tage lang suchte und plante das Rettungsteam.

Durante dezoito longos dias, a equipe de resgate procurou e planejou.

Schließlich fanden mutige Taucher die dreizehn Freunde in ihrem kleinen Höhlenzimmer lebendig.

Finalmente, corajosos mergulhadores encontraram os treze amigos vivos em sua pequena sala da caverna.

Aber rauszukommen war gefährlich.

Mas sair era perigoso.

Die Höhle war noch voller Wasser, und der Pfad war lang und dunkel.

A caverna ainda estava cheia de água, e o caminho era longo e escuro.

Spezielle Taucher mussten jeden Jungen einzeln durch die Unterwasser-Tunnel tragen.

Mergulhadores especiais tiveram que levar cada menino através dos túneis subaquáticos, um a um.

Es hat drei Tage gedauert, bis alle sicher nach Hause kamen.

Demorou três dias para trazer todos para casa em segurança.

Als der letzte Junge aus der Höhle kam, feierte die ganze Welt, als wäre es ein Feiertag.

Quando o último rapaz saiu da caverna, o mundo inteiro celebrou como se fosse um feriado.

Die dreizehn Freunde lernten, dass Mut bedeutet, ruhig zu bleiben, wenn man Angst hat.

Os treze amigos aprenderam que coragem significa manter a calma quando se sente assustado.

Sie haben gelernt, dass Hoffnung auch die dunkelste Höhle erleuchten kann.

Aprenderam que a esperança pode iluminar até a caverna mais escura.

Vor allem lernten sie, dass, wenn Menschen mit freundlichen Herzen zusammenarbeiten, sie Berge und leere Meere versetzen können.

Mais importante, aprenderam que quando as pessoas trabalham juntas com corações bondosos, podem mover montanhas e mares vazios.

Und von diesem Tag an, wenn Kinder diese Geschichte hörten, erinnerten sie sich daran: Egal wie dunkel deine Höhle scheint, es gibt immer Menschen, die sich um dich kümmern und niemals aufhören zu suchen, bis sie dich nach Hause bringen.

E a partir daquele dia, sempre que as crianças ouviam esta história, lembravam-se: não importa quão escura a vossa caverna possa parecer, há sempre pessoas que se preocupam convosco e nunca deixarão de procurar até vos trazerem para casa.

Wenn wir mit Liebe zusammenarbeiten und niemals die Hoffnung aufgeben, können wir jede Herausforderung überwinden, egal wie groß sie auch sein mag.

Quando trabalhamos juntos com amor e nunca perdemos a esperança, podemos superar qualquer desafio, não importa o quão grande ele pareça.