Cover of The Cave and the Thirteen Friends

Die Höhle und die dreizehn Freunde

La cueva y los trece amigos

Diese Geschichte handelt von dreizehn Freunden, die sich auf ein Abenteuer begeben, das anspruchsvoller wird, als sie erwartet haben. Sie lehrt uns Mut, Hoffnung und wie Menschen zusammenarbeiten können, um große Probleme zu lösen.

Review
Compare with:

Es waren einmal dreizehn Freunde in einem Land namens Thailand.

Érase una vez, en una tierra llamada Tailandia, vivían trece amigos.

Zwölf waren junge Jungs, die gerne Fußball spielten.

Doce de ellos eran muchachos que amaban jugar al fútbol.

Einer war ihr freundlicher Trainer, der sich wie ein Vater um sie kümmerte.

Uno era su amable entrenador que los cuidaba como un padre.

An einem sonnigen Tag nach dem Fußballtraining waren die Jungen mutig und neugierig.

Un día soleado después del entrenamiento de fútbol, los chicos se sintieron valientes y curiosos.

"Lasst uns die große Höhle erkunden!"

"Vamos a explorar la cueva grande!"

Sie sagten.

Me lo han dicho.

Der Trainer lächelte und stimmte zu, mit ihnen zu gehen.

El entrenador sonrió y accedió a ir con ellos.

Die Höhle war dunkel und geheimnisvoll.

La cueva era oscura y misteriosa.

Wasser tropfte von der Decke wie sanfter Regen.

El agua caía del techo como una lluvia suave.

Die Freunde gingen tiefer und tiefer in die Höhle, lachten und sprachen.

Los amigos caminaron más y más profundamente en la cueva, riendo y hablando.

Aber während sie drinnen waren, wurde der Himmel wütend.

Pero mientras estaban adentro, el cielo se enojó.

Draußen begann es stark zu regnen.

Fuera comenzó a llover mucho.

Der Regen war so stark, dass das Wasser in die Höhle strömte wie ein hungriger Fluss.

La lluvia fue tan fuerte que el agua se precipitó en la cueva como un río hambriento.

Bald hatte das Wasser ihren Ausweg versperrt.

Pronto, el agua bloqueó su salida.

Die dreizehn Freunde waren in einem kleinen, trockenen Ort tief in der Höhle gefangen.

Los trece amigos quedaron atrapados en un pequeño lugar seco en lo profundo de la cueva.

Sie hatten kein Essen und keine Möglichkeit, um Hilfe zu rufen.

No tenían comida ni forma de pedir ayuda.

Die Tage vergingen.

Pasaron los días.

Die Jungs und ihr Trainer blieben ruhig und teilten das Wasser, das sie fanden.

Los chicos y su entrenador se mantuvieron tranquilos y compartieron el poco agua que pudieron encontrar.

Der Trainer lehrte sie zu meditieren und zu hoffen.

El entrenador les enseñó a meditar y mantener la esperanza.

"Jemand wird uns finden", sagte er sanft.

"Alguien nos encontrará", dijo con voz suave.

Über der Erde weinten ihre Familien und machten sich Sorgen.

En la superficie, sus familias lloraban y se preocupaban.

Menschen aus der ganzen Welt kamen, um zu helfen.

Gente de todo el mundo vino a ayudar.

Tapfere Taucher, kluge Ingenieure und kräftige Arbeiter arbeiteten wie Ameisen zusammen, die einen Hügel bauen.

Los valientes buzos, ingenieros inteligentes y trabajadores fuertes trabajaron juntos como hormigas construyendo una colina.

Achtzehn lange Tage lang suchte und plante das Rettungsteam.

Durante dieciocho largos días, el equipo de rescate buscó y planeó.

Schließlich fanden mutige Taucher die dreizehn Freunde in ihrem kleinen Höhlenzimmer lebendig.

Finalmente, valientes buzos encontraron a los trece amigos con vida en su pequeña habitación de la cueva.

Aber rauszukommen war gefährlich.

Pero salir era peligroso.

Die Höhle war noch voller Wasser, und der Pfad war lang und dunkel.

La cueva aún estaba llena de agua, y el camino era largo y oscuro.

Spezielle Taucher mussten jeden Jungen einzeln durch die Unterwasser-Tunnel tragen.

Buzos especiales tuvieron que llevar a cada niño a través de los túneles submarinos, uno por uno.

Es hat drei Tage gedauert, bis alle sicher nach Hause kamen.

Tomó tres días traer a todos a casa a salvo.

Als der letzte Junge aus der Höhle kam, feierte die ganze Welt, als wäre es ein Feiertag.

Cuando el último niño salió de la cueva, todo el mundo celebró como si fuera una fiesta.

Die dreizehn Freunde lernten, dass Mut bedeutet, ruhig zu bleiben, wenn man Angst hat.

Los trece amigos aprendieron que el coraje significa mantener la calma cuando tienes miedo.

Sie haben gelernt, dass Hoffnung auch die dunkelste Höhle erleuchten kann.

Aprendieron que la esperanza puede iluminar incluso la cueva más oscura.

Vor allem lernten sie, dass, wenn Menschen mit freundlichen Herzen zusammenarbeiten, sie Berge und leere Meere versetzen können.

Lo más importante, aprendieron que cuando las personas trabajan juntas con un corazón amable, pueden mover montañas y mares vacíos.

Und von diesem Tag an, wenn Kinder diese Geschichte hörten, erinnerten sie sich daran: Egal wie dunkel deine Höhle scheint, es gibt immer Menschen, die sich um dich kümmern und niemals aufhören zu suchen, bis sie dich nach Hause bringen.

Y desde ese día, cada vez que los niños escuchaban esta historia, recordaban: no importa lo oscura que parezca tu cueva, siempre hay personas que se preocupan por ti y nunca dejarán de buscar hasta que te traigan a casa.

Wenn wir mit Liebe zusammenarbeiten und niemals die Hoffnung aufgeben, können wir jede Herausforderung überwinden, egal wie groß sie auch sein mag.

Cuando trabajamos juntos con amor y nunca perdemos la esperanza, podemos superar cualquier desafío, por grande que parezca.