Die geheime Tür im Büro
A Porta Secreta no Trabalho
Als Emma eine geheimnisvolle Tür hinter dem alten Aktenschrank in ihrem Büro entdeckt, kann sie sich nicht vorstellen, dass das Öffnen dieser Tür zum außergewöhnlichsten Abenteuer ihres Lebens führen wird. Was sich hinter diesem geheimen Eingang verbirgt, wird alles verändern, was sie über ihren langweiligen Arbeitsplatz zu wissen glaubte.
Maya arbeitete in einer großen Flugzeugfabrik.
Maya trabalhava numa grande fábrica de aviões.
Sie liebte ihre Arbeit, bei der sie die riesigen Metallvögel reparierte, die Menschen um die ganze Welt flogen.
Ela adorava seu trabalho consertando os gigantes pássaros de metal que levavam pessoas ao redor do mundo.
Jeden Tag überprüfte sie Triebwerke, Flügel und Fahrwerke, um sicherzustellen, dass alles perfekt war.
Todos os dias, ela verificava motores, asas e rodas para garantir que tudo estivesse perfeito.
Eines Morgens fand Maya etwas Seltsames.
Uma manhã, Maya encontrou algo estranho.
Eine kleine Tür stand in der Wand ihrer Werkstatt offen.
Uma pequena porta estava aberta na parede de sua oficina.
Sie war drei Jahre lang jeden Tag an dieser Wand vorbeigegangen, aber diese Tür hatte sie noch nie zuvor gesehen.
Ela tinha passado por essa parede todos os dias durante três anos, mas nunca tinha visto essa porta antes.
„Das ist seltsam", sagte Maya zu sich selbst.
"Que estranho," Maya disse para si mesma.
Sie blickte nach links und rechts.
Ela olhou para a esquerda e para a direita.
Niemand beobachtete sie.
Ninguém estava observando.
Sie öffnete die Tür weiter und trat hinein.
Ela abriu mais a porta e entrou.
Das Zimmer war dunkel und staubig.
O quarto estava escuro e empoeirado.
Alte Kisten füllten jede Ecke.
Caixas velhas ocupavam todos os cantos.
Maya schaltete die Taschenlampe ihres Handys ein.
Maya ligou a lanterna do celular.
Die Kartons hatten Etiketten mit Daten von vor vielen Jahren.
As caixas tinham etiquetas com datas de muitos anos atrás.
Sie öffnete die erste Kiste und schnappte nach Luft.
Ela abriu a primeira caixa e ofegou.
Darin befanden sich Flugzeugteile, die zerbrochen und verbogen aussahen.
Dentro havia peças de avião que pareciam quebradas e retorcidas.
Es gab auch Papiere mit roten Stempeln, auf denen "NICHT VERWENDEN" und "GEFÄHRLICH" stand.
Havia também papéis com carimbos vermelhos que diziam "NÃO USAR" e "PERIGOSO".
Mayas Herz schlug schneller.
O coração de Maya bateu mais rápido.
Warum waren diese Teile hier versteckt?
Por que essas peças estavam escondidas aqui?
Sie öffnete eine weitere Kiste.
Ela abriu outra caixa.
Noch mehr kaputte Teile.
Mais peças quebradas.
Noch mehr beängstigende Papiere.
Mais papéis assustadores.
Ein Bericht besagte: „Triebwerk versagte während des Testflugs.
Um artigo dizia: "Motor falhou durante voo de teste.
Der Pilot wäre fast gestorben.
O piloto quase morreu.
Verstecken Sie diesen Bericht.
Esconda este relatório.
Maya war übel.
Maya sentiu-se mal.
Sie wusste, dass diese Teile sicher entsorgt werden sollten.
Ela sabia que essas partes deveriam ter sido descartadas com segurança.
Stattdessen hatte jemand sie in diesem geheimen Raum versteckt.
Em vez disso, alguém as tinha escondido nesta sala secreta.
Am nächsten Tag rief Mayas Chef, Herr Johnson, sie in sein Büro.
No dia seguinte, o chefe da Maya, Sr. Johnson, chamou-a ao seu escritório.
Er war ein großer Mann mit kalten Augen und einem teuren Anzug.
Ele era um homem alto, de olhos frios e terno caro.
"Maya, ich habe gehört, du warst an Orten, wo du nichts zu suchen hast", sagte er mit einem falschen Lächeln.
"Maya, soube que você andou bisbilhotando onde não devia", disse ele com um sorriso falso.
"Manchmal geraten neugierige Katzen in Schwierigkeiten."
"Às vezes gatos curiosos se metem em encrenca."
Mayas Hände zitterten, aber sie versuchte, ruhig zu wirken.
As mãos de Maya tremiam, mas ela tentou parecer calma.
"Ich weiß nicht, was Sie meinen, mein Herr."
"Não sei do que o senhor está falando."
"Gut", sagte Herr Johnson.
"Ótimo," disse o Sr. Johnson.
"Sorgen Sie dafür, dass das so bleibt."
Mantenha assim.
Ach, und Maya?
Ah, e Maya?
Das Zimmer, das du gefunden hast?
Aquele quarto que você encontrou?
Den gibt es nicht.
Ela não existe.
Verstehst du?
Você entende?
Maya nickte, aber innerlich war sie wütend.
Maya acenou com a cabeça, mas por dentro estava furiosa.
Die Leute vertrauten ihrer Fluggesellschaft.
As pessoas confiavam na companhia aérea deles.
Familien stiegen in Flugzeuge ein und dachten, sie seien sicher.
As famílias embarcaram nos aviões pensando que estavam seguras.
Aber was wäre, wenn manche Flugzeuge diese gefährlichen versteckten Teile gehabt hätten?
Mas e se alguns aviões tivessem essas peças ocultas perigosas?
In dieser Nacht konnte Maya nicht schlafen.
Naquela noite, Maya não conseguiu dormir.
Sie dachte an ihre kleine Schwester, die beruflich Flugzeuge flog.
Ela pensou na sua irmã mais nova que pilotava aviões para trabalhar.
Sie dachte an ihre Großmutter, die Familie in anderen Ländern besuchte.
Ela pensou na sua avó que visitava família em outros países.
Sie dachte an all die unschuldigen Menschen im Himmel.
Ela pensou em todas as pessoas inocentes no céu.
Maya traf eine schwere Entscheidung.
Maya fez uma escolha difícil.
Sie ging mit ihrer Handykamera zurück in den geheimen Raum.
Ela voltou ao quarto secreto com a câmera do celular.
Sie fotografierte alles - die kaputten Teile, die beängstigenden Berichte, die Papiere mit der Aufschrift "VOR REGIERUNG VERSTECKEN."
Ela tirou fotos de tudo - as peças quebradas, os relatórios assustadores, os papéis que diziam "ESCONDER DO GOVERNO."
Dann tat Maya etwas sehr Mutiges.
Então a Maya fez algo muito corajoso.
Sie schickte alle Fotos an einen Zeitungsreporter, der Artikel über schlechte Unternehmen schrieb.
Ela enviou todas as fotos para um repórter de jornal que escrevia matérias sobre empresas ruins.
Sie schickte sie auch an die Behörde, die die Flugsicherheit überprüft.
Ela também os enviou para o órgão governamental que fiscaliza a segurança da aviação.
Drei Wochen später war die Geschichte in jedem Fernsehsender und auf jeder Website.
Três semanas depois, a história estava em todos os canais de TV e sites.
„FLUGZEUGFIRMA VERSCHWEIGT GEFÄHRLICHE BAUTEILE", lauteten die Schlagzeilen.
"EMPRESA AÉREA ESCONDE PEÇAS PERIGOSAS", diziam as manchetes.
Herr Johnson wurde verhaftet.
O Sr. Johnson foi preso.
Die Fabrik war sechs Monate lang geschlossen, während die Ermittler alles überprüften.
A fábrica foi fechada por seis meses enquanto os investigadores verificaram tudo.
Viele Arbeiter verloren ihre Arbeit, darunter auch Maya.
Muitos trabalhadores perderam seus empregos, incluindo a Maya.
Aber Maya war stolz.
Mas Maya se sentiu orgulhosa.
Sie hatte Tausende von Menschen beschützt, die ihren Namen niemals erfahren würden.
Ela havia protegido milhares de pessoas que nunca saberiam seu nome.
Manchmal kostet es alles, das Richtige zu tun, aber es bleibt trotzdem richtig.
Às vezes fazer a coisa certa custa tudo, mas ainda assim é certo.
Maya fand eine neue Stelle in einem besseren Unternehmen.
Maya encontrou um novo emprego numa empresa melhor.
Und sie hörte nie auf, nach Geheimtüren zu suchen.
E ela nunca parou de procurar por portas secretas.