Deux Oiseaux Répandent la Joie à Travers Toute la Vallée
Zwei Vögel verbreiten Freude im ganzen Tal
Quand deux jeunes cœurs décident de célébrer leur amour en répandant la bonté envers des inconnus, ils découvrent quelque chose de magique sur la façon dont les petits gestes peuvent grandir. Leur simple acte de bienveillance nous montre que même les plus petites graines de gentillesse peuvent fleurir en quelque chose de bien plus grand que nous n'aurions jamais imaginé.
Deux jeunes oiseaux nommés Lily et Eddie voulaient célébrer leur jour spécial ensemble.
Zwei junge Vögel namens Lily und Eddie wollten ihren besonderen Tag zusammen feiern.
Au lieu de voler vers leur arbre préféré, ils décidèrent de se rendre dans la Vallée de la Guérison, où de nombreuses familles d'animaux venaient quand elles étaient malades ou inquiètes.
Anstatt zu ihrem Lieblingsbaum zu fliegen, beschlossen sie, das Tal der Heilung zu besuchen, wo viele Tierfamilien hinkamen, wenn sie krank oder besorgt waren.
Les deux oiseaux achetèrent de belles fleurs colorées dans la prairie.
Die beiden Vögel kauften leuchtende Blumen von der Wiese.
Ils écrivirent des messages joyeux sur de petits morceaux d'écorce avec leurs becs.
Sie schrieben fröhliche Botschaften mit ihren Schnäbeln auf kleine Rindenstücke.
Puis ils placèrent ces présents sur chaque nid et terrier autour de la vallée guérisseuse.
Dann legten sie diese Geschenke auf jedes Nest und jeden Bau rund um das heilende Tal.
Les familles qui trouvèrent les fleurs sourirent pour la première fois depuis des jours.
Die Familien, die die Blumen fanden, lächelten zum ersten Mal seit Tagen.
Une chouette sage vit ce qui s'était passé et partagea l'histoire à travers toute la forêt grâce à sa voix puissante.
Eine kluge Eule sah, was geschehen war, und erzählte die Geschichte mit ihrer lauten Stimme im ganzen Wald weiter.
Bientôt, 600 000 animaux entendirent parler de cette bonne action.
Bald hörten 600.000 Tiere von der guten Tat.
D'autres jeunes animaux commencèrent à imiter l'idée de Lily et Eddie.
Andere junge Tiere begannen, Lilys und Eddies Idee nachzuahmen.
Ils apportèrent des fleurs, des baies sucrées et des petits mots joyeux dans les endroits tristes de leurs propres coins de forêt.
Sie brachten Blumen, süße Beeren und fröhliche Botschaften zu traurigen Orten in ihren eigenen Teilen des Waldes.
Ce petit geste d'amour grandit pour devenir une vague de bienveillance qui se répandit partout.
Die kleine Liebestat wuchs zu einer Welle der Güte heran, die sich überallhin ausbreitete.
La forêt devint un lieu plus lumineux parce que deux oiseaux choisirent de partager la joie au lieu de la garder pour eux.
Der Wald wurde zu einem helleren Ort, weil zwei Vögel sich dafür entschieden, Freude zu teilen, anstatt sie für sich zu behalten.
Leur célébration devint la célébration de tous.
Ihre Feier wurde zu aller Feier.
Morale : Les petits gestes de bonté peuvent se transformer en grandes vagues de joie lorsqu'ils sont partagés avec autrui.
Moral: Kleine Taten der Freundlichkeit können zu großen Wellen der Freude werden, wenn man sie mit anderen teilt.