Cover of The Ghost Who Shared Birthdays

Der Geist, der Geburtstage teilte

Le Fantôme qui Partageait les Anniversaires

Als Lily entdeckt, dass der freundliche Geist auf ihrem Dachboden genau denselben Geburtstag hat wie sie, erkennt sie, dass dies mehr als nur ein Zufall sein könnte. Gemeinsam müssen sie die geheimnisvolle Verbindung aufdecken, die sie über die Welt der Lebenden und der Toten hinweg miteinander verbindet.

Review
Compare with:

Maya liebte Geburtstage.

Maya adorait les anniversaires.

Sie liebte Kuchen, Luftballons und Geschenke.

Elle adorait les gâteaux, les ballons et les cadeaux.

Aber dieses Jahr war anders.

Mais cette année était différente.

Maya wurde am 31. Oktober zehn Jahre alt - in der Halloween-Nacht.

Maya a eu dix ans le 31 octobre - la nuit d'Halloween.

"Ich wünschte, ich könnte die beste Geburtstagsfeier aller Zeiten haben", sagte Maya, während sie ihre Kerzen ausblies.

« J'aimerais pouvoir avoir la plus belle fête d'anniversaire de tous les temps », dit Maya en soufflant ses bougies.

Draußen wehte ein starker Wind.

Le vent soufflait fort dehors.

Die Kerzen gingen aus, aber etwas Seltsames geschah.

Les bougies se sont éteintes, mais quelque chose d'étrange s'est produit.

Ein sanftes, weißes Licht erfüllte den Raum.

Une douce lumière blanche remplit la pièce.

"Hat jemand Party gesagt?"

Quelqu'un a dit fête ?

fragte eine sanfte Stimme.

demanda une voix douce.

Maya blickte um sich.

Maya regarda autour d'elle.

Ein freundlicher Geist schwebte nahe dem Fenster.

Un fantôme bienveillant flottait près de la fenêtre.

Der Geist war klein und rund, wie eine flauschige Wolke.

Le fantôme était petit et rond, comme un nuage duveteux.

Sie hatte freundliche Augen und ein liebevolles Lächeln.

Elle avait des yeux bienveillants et un doux sourire.

„Hallo", sagte der Geist.

« Bonjour », dit le fantôme.

"Mein Name ist Luna.

« Je m'appelle Luna.

Ich habe deinen Geburtstagswunsch gehört.

J'ai entendu ton vœu d'anniversaire.

Maya hatte keine Angst.

Maya n'avait pas peur.

Luna sah sehr hübsch aus.

Luna était très jolie.

"Bist du ein echter Geist?"

Es-tu un vrai fantôme ?

fragte Maya.

demanda Maya.

"Ja, das bin ich."

Oui, je le suis.

Ich habe vor sehr, sehr langer Zeit in diesem Haus gewohnt.

J'ai vécu dans cette maison il y a très, très longtemps.

Heute ist auch mein Geburtstag!

Aujourd'hui, c'est aussi mon anniversaire !

Ich war zehn Jahre alt, als ich ein Geist wurde, vor hundert Jahren.

J'avais dix ans quand je suis devenu un fantôme, il y a cent ans de cela.

Mayas Augen wurden groß.

Les yeux de Maya s'écarquillèrent.

Hundert Jahre?

Cent ans ?

Wow!

Wow !

Willst du zusammen eine Party machen?

Tu veux qu'on fasse la fête ensemble ?

Luna klatschte in die Hände.

Luna frappa dans ses mains.

Oh ja!

Oh oui !

Ich weiß, wie man die beste Party aller Zeiten macht!

Je sais comment organiser la meilleure fête de tous les temps !

Luna flog durch das Zimmer.

Luna vola à travers la pièce.

Sie berührte die Wände mit ihren Fingern.

Elle effleura les murs du bout des doigts.

Plötzlich wuchsen wunderschöne Blumen auf der Tapete.

Soudain, de belles fleurs poussèrent sur le papier peint.

Sie winkte mit der Hand zur Decke.

Elle agita la main vers le plafond.

Hunderte winziger Sterne erschienen und funkelten wie echte.

Des centaines de petites étoiles apparurent et scintillèrent comme de vraies.

Das ist unglaublich!

C'est incroyable !

sagte Maya.

dit Maya.

„Warte, da ist noch mehr", lachte Luna.

« Attends, ce n'est pas tout », rit Luna.

Sie zeigte auf die Küche.

Elle désigna la cuisine.

Der Duft von frischen Keksen erfüllte die Luft.

L'odeur des biscuits fraîchement sortis du four embaumait l'air.

Dann zeigte sie ins Wohnzimmer.

Puis elle désigna le salon du doigt.

Leise Musik begann zu spielen.

Une musique douce se mit à jouer.

Maya rannte in die Küche.

Maya courut vers la cuisine.

Auf dem Tisch fand sie warme Schokoladenkekse, Erdbeerkuchen und kalte Milch.

Sur la table, elle trouva des biscuits aux pépites de chocolat encore chauds, un gâteau aux fraises et du lait froid.

Alles sah köstlich aus.

Tout avait l'air délicieux.

Wie hast du das gemacht?

Comment avez-vous fait cela ?

fragte Maya.

demanda Maya.

„Geistermagie", sagte Luna mit einem Augenzwinkern.

« Magie fantôme », dit Luna avec un clin d'œil.

"Aber das Beste kommt noch."

« Mais le meilleur reste à venir. »

Luna flog zur Haustür und öffnete sie.

Luna vola jusqu'à la porte d'entrée et l'ouvrit.

Maya hörte Stimmen draußen.

Maya entendit des voix dehors.

Ihre Freunde aus der Schule kamen auf das Haus zu!

Ses amis de l'école remontaient l'allée vers la maison !

Sie trugen Geschenke und waren kostümiert.

Ils portaient des cadeaux et étaient déguisés.

"Aber ich habe niemanden eingeladen", sagte Maya verwirrt.

« Mais je n'ai invité personne », dit Maya, perplexe.

"Ich habe ihnen Träume geschickt," erklärte Luna.

« Je leur ai envoyé des rêves », expliqua Luna.

"In ihren Träumen erinnerten sie sich daran, dass du Geburtstag hattest."

Dans leurs rêves, ils se sont souvenus que c'était ton anniversaire.

Sie wollten kommen und mit dir feiern.

Ils voulaient venir fêter avec toi.

Mayas Freunde klopften an die Tür.

Les amis de Maya ont frappé à la porte.

Überraschung!

Surprise !

"Alles Gute zum Geburtstag, Maya!"

Joyeux anniversaire, Maya !

Die Party war wunderbar.

La fête était magnifique.

Mayas Freunde liebten die zauberhafte Dekoration.

Les amis de Maya ont adoré les décorations magiques.

Sie aßen Kekse und Kuchen.

Ils ont mangé des biscuits et du gâteau.

Sie spielten Spiele und tanzten zur Musik.

Ils ont joué à des jeux et ont dansé sur la musique.

Luna half bei allem mit, aber nur Maya konnte sie sehen.

Luna aidait pour tout, mais seule Maya pouvait la voir.

Als die Party zu Ende war, gingen Mayas Freunde nach Hause.

Quand la fête se termina, les amis de Maya rentrèrent chez eux.

Maya saß mit Luna in dem stillen Haus.

Maya s'assit avec Luna dans la maison silencieuse.

„Danke", sagte Maya.

« Merci », dit Maya.

"Das war der beste Geburtstag aller Zeiten."

« C'était le plus beau anniversaire de ma vie. »

"Meiner auch", sagte Luna.

« Le mien aussi », dit Luna.

"Ich war so viele Jahre lang einsam.

J'ai été seule pendant tant d'années.

Heute Nacht habe ich mich wieder glücklich gefühlt.

Ce soir, je me suis senti(e) heureux/heureuse à nouveau.

Kommst du nächstes Jahr wieder?

Reviendras-tu l'année prochaine ?

fragte Maya.

demanda Maya.

Luna lächelte.

Luna sourit.

"Jedes Jahr, an unserem Geburtstag."

Chaque année, pour notre anniversaire.

Wir können für immer Geburtstags-Freunde sein.

On peut être amis d'anniversaire pour toujours.

Als die Uhr Mitternacht schlug, begann Luna zu verschwinden.

Quand l'horloge sonna minuit, Luna commença à s'estomper.

Alles Gute zum Geburtstag, Maya.

Joyeux anniversaire, Maya.

Süße Träume.

Fais de beaux rêves.

Maya lächelte und ging ins Bett, schon voller Vorfreude auf die magische Geburtstagsfeier im nächsten Jahr.

Maya sourit et alla se coucher, déjà excitée à l'idée de la fête d'anniversaire magique de l'année prochaine.