Der Chamäleon und die magische Heilung
O camaleão e a cura mágica
Es erzählt die Geschichte eines Chamäleons, der die Waldtiere dazu bringt zu glauben, dass sie magische Heilkräfte hat, bis eine mutige Maus die Wahrheit offenbart. Der Vokabular ist klar und die Sätze einfach, so dass es leicht zu folgen ist und eine wichtige Lektion über Ehrlichkeit und Mut vermittelt.
Im großen Wald lebte ein junger Chamäleon namens Clara.
Na grande floresta, vivia um jovem camaleão chamado Clara.
Sie war geschickt mit Worten und konnte ihre Farben ändern, um jeder Stimmung zu entsprechen, die sie schaffen wollte.
Ela era esperta com palavras e podia mudar as cores para combinar com qualquer humor que desejasse criar.
Eines Tages verkündete Clara allen Tieren, dass sie ein magisches Heilmittel entdeckt hatte.
Um dia, Clara anunciou a todos os animais que tinha descoberto uma cura mágica.
"Mit nur einem winzigen Tropfen Blut", erklärte sie auf einem Felsen, "kann ich dir alles über deine Gesundheit sagen!
"Com apenas uma pequena gota de sangue", declarou ela, erguida sobre uma rocha, "eu posso dizer-lhe tudo sobre sua saúde!
Der alte Eulenarzt, der so viele Fragen stellt, ist nicht mehr nötig.
Já não precisamos do velho médico que faz tantas perguntas.
Nicht mehr auf die kluge Schildkröte warten, die Tage braucht, um dich zu untersuchen".
Não mais esperar pela tartaruga sábia que leva dias para examiná-lo".
Die Tiere waren erstaunt.
Os animais ficaram espantados.
Selbst die weisesten Kreaturen - der Elefant, der Adler und die alte Schildkröte - kamen, um dieses Wunder zu sehen.
Até as criaturas mais sábias - o elefante, a águia e a tartaruga antiga - vieram ver este milagre.
Clara wechselte ihre Farben in tiefe, ernste Farbtöne.
A Clara mudou as cores para tons profundos e sérios.
Sie sprach mit leiser, wichtiger Stimme.
Ela falou em voz baixa, importante.
Sie trug eine kleine schwarze Muschel auf dem Rücken, die sie sehr gelehrt aussah.
Ela usava uma pequena concha preta nas costas que a fazia parecer muito erudita.
Bald kamen Tiere aus dem ganzen Wald zu Claras Baum.
Logo, animais de toda a floresta vieram à árvore da Clara.
Das Kaninchen brachte seinen Großvater, der sich müde gefühlt hatte.
O coelho trouxe seu avô, que estava se sentindo cansado.
Clara nahm einen Tropfen Blut, sah ihn durch einen hohlen Rohr und sagte: "Er ist vollkommen gesund!
Clara pegou uma gota de sangue, olhou para ela através de uma cana oca, e disse: "Ele está perfeitamente saudável!
Er braucht nur noch Karotten".
Só precisa de mais cenouras".
Aber das alte Kaninchen war sehr krank.
Mas o velho coelho estava muito doente.
Als sie erkannten, dass Claras Diagnose falsch war, war es fast zu spät.
Quando perceberam que o diagnóstico da Clara estava errado, já era tarde demais.
Der echte Eule-Arzt musste Tag und Nacht arbeiten, um ihn zu retten.
O verdadeiro médico coruja teve de trabalhar dia e noite para o salvar.
Eine kleine Maus, die in Claras Baum arbeitete, bemerkte etwas Seltsames.
Um pequeno rato que trabalhava na árvore da Clara notou algo estranho.
Clara hat nicht wirklich auf die Bluttropfen geschaut.
A Clara não estava a olhar para as gotas de sangue.
Sie hat nur so getan!
Ela só estava a fingir!
Das magische Heilmittel war alles nur Schein.
A cura mágica era tudo uma farsa.
Die mutige Maus hatte Angst.
O corajoso rato estava assustado.
Clara war jetzt mächtig.
A Clara era poderosa agora.
Viele wichtige Tiere glaubten an sie.
Muitos animais importantes acreditaram nela.
Aber die Maus erinnerte sich an den kranken Großvater und dachte an alle anderen Tiere, die verletzt sein könnten.
Mas o rato lembrou-se do coelho do avô doente e pensou em todos os outros animais que poderiam estar feridos.
Eines Morgens stand die Maus auf und schrie so laut sie konnte: "Es gibt kein Heilmittel!
Uma manhã, o rato levantou-se na floresta e gritou o mais alto que pôde: "A cura mágica não existe!
Ich habe es selbst gesehen.
Eu próprio o vi.
Clara gibt vor, das Blut zu testen, aber sie erfindet die Ergebnisse!"
Clara finge fazer o exame de sangue, mas ela inventa os resultados!"
Zuerst wollten die Tiere der kleinen Maus nicht glauben.
No início, os animais não queriam acreditar no pequeno rato.
Aber der Eulenarzt wollte Claras Methoden sehen.
Mas o médico coruja pediu para ver os métodos da Clara.
Der Adler verlangte einen Beweis für ihre Entdeckungen.
A águia exigiu provas das suas descobertas.
Als Clara ihnen nichts Echtes zeigen konnte, begannen ihre Farben zu verblassen und nervös zu flackern.
Quando a Clara não podia mostrar nada de real, as suas cores começaram a desvanecer-se e a piscar nervosamente.
Bald verbreitete sich die Wahrheit wie ein Lauffeuer durch den Wald.
Em pouco tempo, a verdade se espalhou pela floresta como fogo.
Clara musste den Wald in Scham verlassen.
A Clara teve de deixar a floresta envergonhada.
Die Tiere lernten eine wichtige Lektion: Nur weil jemand mit Zuversicht spricht und wichtig aussieht, heißt das nicht, dass er die Wahrheit sagt.
Os animais aprenderam uma lição importante: só porque alguém fala com confiança e parece importante não significa que está a dizer a verdade.
Die kleine Maus wurde zum Helden des Waldes und lehrte alle, dass es mehr Mut erfordert, die Wahrheit zu sagen, als schicke Muscheln zu tragen oder schöne Farben zu wechseln.
O ratinho tornou-se o herói da floresta, ensinando a todos que dizer a verdade requer mais coragem do que usar conchas extravagantes ou mudar cores bonitas.