Der Chamäleon und die magische Heilung
De kameleon en de magische remedie
Es erzählt die Geschichte eines Chamäleons, der die Waldtiere dazu bringt zu glauben, dass sie magische Heilkräfte hat, bis eine mutige Maus die Wahrheit offenbart. Der Vokabular ist klar und die Sätze einfach, so dass es leicht zu folgen ist und eine wichtige Lektion über Ehrlichkeit und Mut vermittelt.
Im großen Wald lebte ein junger Chamäleon namens Clara.
In het grote bos woonde een jonge kameleon, Clara genaamd.
Sie war geschickt mit Worten und konnte ihre Farben ändern, um jeder Stimmung zu entsprechen, die sie schaffen wollte.
Ze was slim met woorden en kon haar kleuren veranderen om elke sfeer te creëren die ze wilde.
Eines Tages verkündete Clara allen Tieren, dass sie ein magisches Heilmittel entdeckt hatte.
Op een dag kondigde Clara aan dat ze een geneesmiddel had ontdekt.
"Mit nur einem winzigen Tropfen Blut", erklärte sie auf einem Felsen, "kann ich dir alles über deine Gesundheit sagen!
"Met slechts één kleine druppel bloed", verklaarde zij, rechtopstaand op een rots, "kan ik u alles over uw gezondheid vertellen!
Der alte Eulenarzt, der so viele Fragen stellt, ist nicht mehr nötig.
Je hebt de oude uil dokter niet meer nodig die zoveel vragen stelt.
Nicht mehr auf die kluge Schildkröte warten, die Tage braucht, um dich zu untersuchen".
Niet meer wachten op de wijze schildpad die dagen nodig heeft om je te onderzoeken".
Die Tiere waren erstaunt.
De dieren waren verbaasd.
Selbst die weisesten Kreaturen - der Elefant, der Adler und die alte Schildkröte - kamen, um dieses Wunder zu sehen.
Zelfs de verstandigste wezens - de olifant, de adelaar en de oude schildpad - kwamen dit wonder zien.
Clara wechselte ihre Farben in tiefe, ernste Farbtöne.
Clara veranderde haar kleuren in diepe, serieuze tinten.
Sie sprach mit leiser, wichtiger Stimme.
Ze sprak met een lage, belangrijke stem.
Sie trug eine kleine schwarze Muschel auf dem Rücken, die sie sehr gelehrt aussah.
Ze droeg een kleine zwarte schelp op haar rug waardoor ze er heel geleerd uitzag.
Bald kamen Tiere aus dem ganzen Wald zu Claras Baum.
Al snel kwamen dieren uit het hele bos naar Clara's boom.
Das Kaninchen brachte seinen Großvater, der sich müde gefühlt hatte.
Het konijn bracht zijn grootvader, die zich moe had gevoeld.
Clara nahm einen Tropfen Blut, sah ihn durch einen hohlen Rohr und sagte: "Er ist vollkommen gesund!
Clara nam een druppel bloed, keek er door een hol riet heen en zei: "Hij is volkomen gezond!
Er braucht nur noch Karotten".
Hij heeft gewoon meer wortels nodig".
Aber das alte Kaninchen war sehr krank.
Maar het oude konijn was eigenlijk erg ziek.
Als sie erkannten, dass Claras Diagnose falsch war, war es fast zu spät.
Tegen de tijd dat ze beseften dat Clara's diagnose fout was, was het bijna te laat.
Der echte Eule-Arzt musste Tag und Nacht arbeiten, um ihn zu retten.
De echte uil dokter moest dag en nacht werken om hem te redden.
Eine kleine Maus, die in Claras Baum arbeitete, bemerkte etwas Seltsames.
Een kleine muis die in Clara's boom werkte, zag iets vreemds.
Clara hat nicht wirklich auf die Bluttropfen geschaut.
Clara keek niet echt naar de bloeddruppels.
Sie hat nur so getan!
Ze deed maar alsof.
Das magische Heilmittel war alles nur Schein.
Het magische geneesmiddel was allemaal nep.
Die mutige Maus hatte Angst.
De dappere muis was bang.
Clara war jetzt mächtig.
Clara was nu machtig.
Viele wichtige Tiere glaubten an sie.
Veel belangrijke dieren geloofden in haar.
Aber die Maus erinnerte sich an den kranken Großvater und dachte an alle anderen Tiere, die verletzt sein könnten.
Maar de muis herinnerde zich het zieke grootvader konijn en dacht aan alle andere dieren die misschien gewond waren.
Eines Morgens stand die Maus auf und schrie so laut sie konnte: "Es gibt kein Heilmittel!
Op een ochtend stond de muis op bij het bosverzamelen en piepte zo hard als ze kon: "De magische remedie bestaat niet!
Ich habe es selbst gesehen.
Ik heb het zelf gezien.
Clara gibt vor, das Blut zu testen, aber sie erfindet die Ergebnisse!"
Clara doet alsof ze het bloed test, maar ze verzint de resultaten!"
Zuerst wollten die Tiere der kleinen Maus nicht glauben.
Eerst wilden de dieren de kleine muis niet geloven.
Aber der Eulenarzt wollte Claras Methoden sehen.
Maar de uil dokter wilde Clara's methodes zien.
Der Adler verlangte einen Beweis für ihre Entdeckungen.
De adelaar eiste bewijs van haar ontdekkingen.
Als Clara ihnen nichts Echtes zeigen konnte, begannen ihre Farben zu verblassen und nervös zu flackern.
Toen Clara hen niets echt kon laten zien, begonnen haar kleuren te vervagen en nerveus te flikkeren.
Bald verbreitete sich die Wahrheit wie ein Lauffeuer durch den Wald.
Al snel verspreidde de waarheid zich als een veldvuur door het bos.
Clara musste den Wald in Scham verlassen.
Clara moest het bos in schaamte verlaten.
Die Tiere lernten eine wichtige Lektion: Nur weil jemand mit Zuversicht spricht und wichtig aussieht, heißt das nicht, dass er die Wahrheit sagt.
De dieren leerden een belangrijke les: alleen omdat iemand met zelfvertrouwen spreekt en er belangrijk uitziet, betekent niet dat ze de waarheid vertellen.
Die kleine Maus wurde zum Helden des Waldes und lehrte alle, dass es mehr Mut erfordert, die Wahrheit zu sagen, als schicke Muscheln zu tragen oder schöne Farben zu wechseln.
De kleine muis werd de held van het bos, en leerde iedereen dat de waarheid spreken meer moed vereist dan het dragen van mooie schelpen of het veranderen van mooie kleuren.