Cover of The chameleon and the magical cure

Der Chamäleon und die magische Heilung

El camaleón y la cura mágica

Es erzählt die Geschichte eines Chamäleons, der die Waldtiere dazu bringt zu glauben, dass sie magische Heilkräfte hat, bis eine mutige Maus die Wahrheit offenbart. Der Vokabular ist klar und die Sätze einfach, so dass es leicht zu folgen ist und eine wichtige Lektion über Ehrlichkeit und Mut vermittelt.

Review
Compare with:

Im großen Wald lebte ein junger Chamäleon namens Clara.

En el gran bosque, vivía un joven camaleón llamado Clara.

Sie war geschickt mit Worten und konnte ihre Farben ändern, um jeder Stimmung zu entsprechen, die sie schaffen wollte.

Era inteligente con las palabras y podía cambiar sus colores para que coincidieran con cualquier estado de ánimo que deseara crear.

Eines Tages verkündete Clara allen Tieren, dass sie ein magisches Heilmittel entdeckt hatte.

Un día, Clara anunció a todos los animales que había descubierto una cura mágica.

"Mit nur einem winzigen Tropfen Blut", erklärte sie auf einem Felsen, "kann ich dir alles über deine Gesundheit sagen!

"Con tan solo una pequeña gota de sangre", declaró, de pie en una roca, "puedo decir todo sobre su salud!

Der alte Eulenarzt, der so viele Fragen stellt, ist nicht mehr nötig.

Ya no hace falta el viejo doctor búho que hace tantas preguntas.

Nicht mehr auf die kluge Schildkröte warten, die Tage braucht, um dich zu untersuchen".

No más espera de la tortuga sabia que toma días para examinar a usted. "

Die Tiere waren erstaunt.

Los animales estaban asombrados.

Selbst die weisesten Kreaturen - der Elefant, der Adler und die alte Schildkröte - kamen, um dieses Wunder zu sehen.

Incluso las criaturas más sabias - el elefante, el águila, y la tortuga antigua - vinieron a ver este milagro.

Clara wechselte ihre Farben in tiefe, ernste Farbtöne.

Clara cambió sus colores a tonos profundos y serios.

Sie sprach mit leiser, wichtiger Stimme.

Ella habló en voz baja, importante.

Sie trug eine kleine schwarze Muschel auf dem Rücken, die sie sehr gelehrt aussah.

Llevaba una pequeña concha negra en la espalda que la hacía parecer muy erudita.

Bald kamen Tiere aus dem ganzen Wald zu Claras Baum.

Pronto, animales de todo el bosque llegaron al árbol de Clara.

Das Kaninchen brachte seinen Großvater, der sich müde gefühlt hatte.

El conejo trajo a su abuelo, que se había sentido cansado.

Clara nahm einen Tropfen Blut, sah ihn durch einen hohlen Rohr und sagte: "Er ist vollkommen gesund!

Clara tomó una gota de sangre, la miró a través de una caña hueca y dijo: "¡Está perfectamente sano!

Er braucht nur noch Karotten".

Sólo necesita más zanahorias".

Aber das alte Kaninchen war sehr krank.

Pero el conejo estaba muy enfermo.

Als sie erkannten, dass Claras Diagnose falsch war, war es fast zu spät.

Para cuando se dieron cuenta de que el diagnóstico de Clara estaba equivocado, era casi demasiado tarde.

Der echte Eule-Arzt musste Tag und Nacht arbeiten, um ihn zu retten.

El verdadero doctor búho tuvo que trabajar día y noche para salvarlo.

Eine kleine Maus, die in Claras Baum arbeitete, bemerkte etwas Seltsames.

Un pequeño ratón que trabajaba en el árbol de Clara notó algo extraño.

Clara hat nicht wirklich auf die Bluttropfen geschaut.

Clara no estaba realmente mirando las gotas de sangre.

Sie hat nur so getan!

¡Sólo estaba fingiendo!

Das magische Heilmittel war alles nur Schein.

La cura mágica fue toda ficción.

Die mutige Maus hatte Angst.

El valiente ratón estaba asustado.

Clara war jetzt mächtig.

Clara era poderosa ahora.

Viele wichtige Tiere glaubten an sie.

Muchos animales importantes creían en ella.

Aber die Maus erinnerte sich an den kranken Großvater und dachte an alle anderen Tiere, die verletzt sein könnten.

Pero el ratón recordó al conejo abuelo enfermo y pensó en todos los otros animales que podrían estar heridos.

Eines Morgens stand die Maus auf und schrie so laut sie konnte: "Es gibt kein Heilmittel!

Una mañana, el ratón se levantó en la reunión del bosque y chirrió lo más fuerte que pudo: "La cura mágica no existe!

Ich habe es selbst gesehen.

Yo mismo lo he visto.

Clara gibt vor, das Blut zu testen, aber sie erfindet die Ergebnisse!"

¡Clara finge que hace el análisis de sangre, pero inventa los resultados!"

Zuerst wollten die Tiere der kleinen Maus nicht glauben.

Al principio, los animales no querían creerle al pequeño ratón.

Aber der Eulenarzt wollte Claras Methoden sehen.

Pero el doctor búho pidió ver los métodos de Clara.

Der Adler verlangte einen Beweis für ihre Entdeckungen.

El águila exigió pruebas de sus descubrimientos.

Als Clara ihnen nichts Echtes zeigen konnte, begannen ihre Farben zu verblassen und nervös zu flackern.

Cuando Clara no pudo mostrarles nada real, sus colores comenzaron a desvanecerse y parpadear nerviosamente.

Bald verbreitete sich die Wahrheit wie ein Lauffeuer durch den Wald.

Pronto, la verdad se extendió por el bosque como un incendio forestal.

Clara musste den Wald in Scham verlassen.

Clara tuvo que dejar el bosque avergonzada.

Die Tiere lernten eine wichtige Lektion: Nur weil jemand mit Zuversicht spricht und wichtig aussieht, heißt das nicht, dass er die Wahrheit sagt.

Los animales aprendieron una lección importante: sólo porque alguien habla con confianza y parece importante no significa que diga la verdad.

Die kleine Maus wurde zum Helden des Waldes und lehrte alle, dass es mehr Mut erfordert, die Wahrheit zu sagen, als schicke Muscheln zu tragen oder schöne Farben zu wechseln.

El ratoncito se convirtió en el héroe del bosque, enseñando a todos que decir la verdad requiere más coraje que usar conchas elegantes o cambiar colores bonitos.