Cover of The doctor's fetch

Der Arztgang

La recogida del médico

Dies ist eine alte irische Geschichte über einen weisen Arzt und ein seltsames Ereignis, das sich eines Abends zuträgt. Die Geschichte fühlt sich magisch an, mit Mysterium und Schatten.

Review
Compare with:

In Irland lebte vor langer Zeit ein Arzt in einer ruhigen Stadt.

En Irlanda hace mucho tiempo, un médico vivía en un pueblo tranquilo.

Er war weise, und viele kamen zu ihm, um geheilt zu werden.

Era sabio, y muchos acudían a él en busca de sanación.

Er arbeitete mit Kräutern, mit Gebeten und mit sanften Händen.

Trabajaba con hierbas, con oraciones y con manos gentiles.

Eines Abends, als die Sonne tief stand, öffnete der Diener des Arztes die Tür.

Una tarde, mientras el sol se ponía, el sirviente del doctor abrió la puerta.

Zu seinem Entsetzen sah er den Arzt selbst ins Haus gehen.

Para su asombro, vio al doctor mismo entrando a la casa.

Doch der Arzt war bereits oben und ruhte sich in seinem Sessel aus.

Sin embargo, el doctor ya estaba arriba, descansando en su silla.

Der Diener erstarrte.

El sirviente se quedó paralizado.

Der zweite Arzt ging schweigend vorbei.

El segundo doctor pasó en silencio.

Sein Gesicht war bleich, seine Augen in die Ferne gerichtet, als blickten sie in eine andere Welt.

Su rostro estaba pálido, sus ojos distantes, como si contemplaran otro mundo.

Er ging die Treppe hinauf und verschwand in der Dunkelheit.

Subió las escaleras y se desvaneció en la oscuridad.

Der Diener lief zu seinem Herrn.

El sirviente corrió hacia su amo.

"Mein Herr!

"¡Señor!

Ich habe dich wieder reinkommen sehen!

¡Te vi entrar otra vez!

er weinte.

él lloró.

Der Arzt wurde ernst.

El doctor se puso serio.

Er kannte die Geschichte.

Él conocía la historia.

Ein böser Geist war ins Haus eingedrungen.

Un espectro había entrado en la casa.

Der Schattendoppelgänger wandelt nur einmal—für den Tod.

El doble sombrío camina solo una vez—para la muerte.

Kurz darauf legte sich der Arzt ins Bett.

Poco después, el doctor se metió en cama.

Seine Kraft schwand, sein Atem wurde schwächer, und bald verließ sein Geist diese Welt, genau wie sein Doppelgänger es vorhergesagt hatte.

Sus fuerzas fallaron, su respiración se debilitó, y pronto su espíritu abandonó este mundo, tal como su espectro había predicho.

Schatten erinnern uns daran, dass das Leben kurz ist.

Las sombras nos recuerdan que la vida es corta.

Heile was du kannst, liebe solange du es vermagst, denn niemand kann die vergangenen Stunden zurückholen.

Sana lo que puedas, ama mientras puedas, porque nadie puede recuperar las horas una vez que pasan.