De kameleon en de magische remedie
Der Chamäleon und die magische Heilung
Het vertelt het verhaal van een kameleon die de bosdieren laat geloven dat ze magische helende krachten heeft, totdat een dappere muis de waarheid onthult. De woordenschat is duidelijk en de zinnen zijn rechtstreeks, waardoor het gemakkelijk te volgen is en een belangrijke les over eerlijkheid en moed wordt geleerd.
In het grote bos woonde een jonge kameleon, Clara genaamd.
Im großen Wald lebte ein junger Chamäleon namens Clara.
Ze was slim met woorden en kon haar kleuren veranderen om elke sfeer te creëren die ze wilde.
Sie war geschickt mit Worten und konnte ihre Farben ändern, um jeder Stimmung zu entsprechen, die sie schaffen wollte.
Op een dag kondigde Clara aan dat ze een geneesmiddel had ontdekt.
Eines Tages verkündete Clara allen Tieren, dass sie ein magisches Heilmittel entdeckt hatte.
"Met slechts één kleine druppel bloed", verklaarde zij, rechtopstaand op een rots, "kan ik u alles over uw gezondheid vertellen!
"Mit nur einem winzigen Tropfen Blut", erklärte sie auf einem Felsen, "kann ich dir alles über deine Gesundheit sagen!
Je hebt de oude uil dokter niet meer nodig die zoveel vragen stelt.
Der alte Eulenarzt, der so viele Fragen stellt, ist nicht mehr nötig.
Niet meer wachten op de wijze schildpad die dagen nodig heeft om je te onderzoeken".
Nicht mehr auf die kluge Schildkröte warten, die Tage braucht, um dich zu untersuchen".
De dieren waren verbaasd.
Die Tiere waren erstaunt.
Zelfs de verstandigste wezens - de olifant, de adelaar en de oude schildpad - kwamen dit wonder zien.
Selbst die weisesten Kreaturen - der Elefant, der Adler und die alte Schildkröte - kamen, um dieses Wunder zu sehen.
Clara veranderde haar kleuren in diepe, serieuze tinten.
Clara wechselte ihre Farben in tiefe, ernste Farbtöne.
Ze sprak met een lage, belangrijke stem.
Sie sprach mit leiser, wichtiger Stimme.
Ze droeg een kleine zwarte schelp op haar rug waardoor ze er heel geleerd uitzag.
Sie trug eine kleine schwarze Muschel auf dem Rücken, die sie sehr gelehrt aussah.
Al snel kwamen dieren uit het hele bos naar Clara's boom.
Bald kamen Tiere aus dem ganzen Wald zu Claras Baum.
Het konijn bracht zijn grootvader, die zich moe had gevoeld.
Das Kaninchen brachte seinen Großvater, der sich müde gefühlt hatte.
Clara nam een druppel bloed, keek er door een hol riet heen en zei: "Hij is volkomen gezond!
Clara nahm einen Tropfen Blut, sah ihn durch einen hohlen Rohr und sagte: "Er ist vollkommen gesund!
Hij heeft gewoon meer wortels nodig".
Er braucht nur noch Karotten".
Maar het oude konijn was eigenlijk erg ziek.
Aber das alte Kaninchen war sehr krank.
Tegen de tijd dat ze beseften dat Clara's diagnose fout was, was het bijna te laat.
Als sie erkannten, dass Claras Diagnose falsch war, war es fast zu spät.
De echte uil dokter moest dag en nacht werken om hem te redden.
Der echte Eule-Arzt musste Tag und Nacht arbeiten, um ihn zu retten.
Een kleine muis die in Clara's boom werkte, zag iets vreemds.
Eine kleine Maus, die in Claras Baum arbeitete, bemerkte etwas Seltsames.
Clara keek niet echt naar de bloeddruppels.
Clara hat nicht wirklich auf die Bluttropfen geschaut.
Ze deed maar alsof.
Sie hat nur so getan!
Het magische geneesmiddel was allemaal nep.
Das magische Heilmittel war alles nur Schein.
De dappere muis was bang.
Die mutige Maus hatte Angst.
Clara was nu machtig.
Clara war jetzt mächtig.
Veel belangrijke dieren geloofden in haar.
Viele wichtige Tiere glaubten an sie.
Maar de muis herinnerde zich het zieke grootvader konijn en dacht aan alle andere dieren die misschien gewond waren.
Aber die Maus erinnerte sich an den kranken Großvater und dachte an alle anderen Tiere, die verletzt sein könnten.
Op een ochtend stond de muis op bij het bosverzamelen en piepte zo hard als ze kon: "De magische remedie bestaat niet!
Eines Morgens stand die Maus auf und schrie so laut sie konnte: "Es gibt kein Heilmittel!
Ik heb het zelf gezien.
Ich habe es selbst gesehen.
Clara doet alsof ze het bloed test, maar ze verzint de resultaten!"
Clara gibt vor, das Blut zu testen, aber sie erfindet die Ergebnisse!"
Eerst wilden de dieren de kleine muis niet geloven.
Zuerst wollten die Tiere der kleinen Maus nicht glauben.
Maar de uil dokter wilde Clara's methodes zien.
Aber der Eulenarzt wollte Claras Methoden sehen.
De adelaar eiste bewijs van haar ontdekkingen.
Der Adler verlangte einen Beweis für ihre Entdeckungen.
Toen Clara hen niets echt kon laten zien, begonnen haar kleuren te vervagen en nerveus te flikkeren.
Als Clara ihnen nichts Echtes zeigen konnte, begannen ihre Farben zu verblassen und nervös zu flackern.
Al snel verspreidde de waarheid zich als een veldvuur door het bos.
Bald verbreitete sich die Wahrheit wie ein Lauffeuer durch den Wald.
Clara moest het bos in schaamte verlaten.
Clara musste den Wald in Scham verlassen.
De dieren leerden een belangrijke les: alleen omdat iemand met zelfvertrouwen spreekt en er belangrijk uitziet, betekent niet dat ze de waarheid vertellen.
Die Tiere lernten eine wichtige Lektion: Nur weil jemand mit Zuversicht spricht und wichtig aussieht, heißt das nicht, dass er die Wahrheit sagt.
De kleine muis werd de held van het bos, en leerde iedereen dat de waarheid spreken meer moed vereist dan het dragen van mooie schelpen of het veranderen van mooie kleuren.
Die kleine Maus wurde zum Helden des Waldes und lehrte alle, dass es mehr Mut erfordert, die Wahrheit zu sagen, als schicke Muscheln zu tragen oder schöne Farben zu wechseln.