De hebzuchtige mieren en de grote winter
As formigas gananciosas e o grande inverno
Deze fabel vertelt het verhaal van drie verschillende soorten mieren in een kolonie. Sommige mieren doen beloften die ze niet kunnen houden. Anderen willen dingen die zij zich niet kunnen veroorloven. Als de winter komt, heeft de hele kolonie grote problemen. Dit verhaal leert ons over geld, vertrouwen en het maken van slimme keuzes.
Er was eens een grote mierenkolonie in een prachtige vallei.
Era uma vez uma grande colônia de formigas que viviam num belo vale.
Deze mieren waren heel anders dan andere mieren.
Estas formigas eram muito diferentes das outras formigas.
Ze hielden er niet van hard te werken of voedsel voor de winter op te slaan.
Eles não gostavam de trabalhar duro ou guardar comida para o inverno.
In deze kolonie waren er drie soorten mieren.
Nesta colónia, havia três tipos de formigas: as formigas banqueiras usavam chapéus elegantes.
Zij beloofden andere mieren: "Geef ons nu uw zaden.
Prometeram a outras formigas: "Dai-nos as vossas sementes agora.
Wij zullen u later nog veel meer zaden teruggeven!"
Nós lhe daremos muitas mais sementes mais tarde!"
Veel mieren geloofden hen.
Muitas formigas acreditaram nelas.
De huismieren wilden grote, mooie huizen.
As formigas domésticas queriam casas grandes e bonitas.
Zij zeiden: "We hebben nu niet genoeg zaad, maar volgend jaar zullen we veel zaad hebben!"
Eles disseram: "Não temos sementes suficientes agora, mas teremos muitas no próximo ano!"
Dus lenen ze zaden van de bankmieren.
Então eles pediram emprestadas sementes das formigas banqueiras.
De Worker Ants werkten elke dag.
As formigas trabalhadoras trabalhavam todos os dias.
Ze bewaarden hun zaden en leefden in kleine, eenvoudige huizen.
Eles guardaram suas sementes e viveram em casas pequenas e simples.
Vele zomers was het leven goed.
Durante muitos verões, a vida era boa.
De bankiersmieren gaven zaad aan iedereen die erom vroeg.
As formigas banqueiras deram sementes a quem pedia.
De huismieren bouwden steeds grotere huizen.
As formigas construíram casas cada vez maiores.
Iedereen was blij.
Todos estavam felizes.
Maar de bankiersmieren deden iets heel gevaarlijks.
Mas as formigas bancárias fizeram algo muito perigoso.
Ze namen de beloften van Huismieren en vermengden ze.
Tiraram as promessas das formigas e misturaram-nas.
Vervolgens verkochten ze deze gemengde beloften aan andere mieren.
Depois vendem estas promessas misturadas a outras formigas.
"Dit zijn magische zaden!"
"Estas são sementes mágicas!"
Dat zeiden ze.
Eles disseram.
"Ze zullen altijd groeien!"
"Elas sempre crescerão!"
De huismieren kochten huizen die te veel zaad kostten.
As formigas compraram casas que custaram demasiadas sementes.
Zij dachten: "Mijn huis zal volgend jaar meer zaad waard zijn.
Pensaram: "A minha casa vai valer mais sementes no próximo ano.
Dan kan ik terugbetalen wat ik schuldig ben".
Então posso pagar o que devo".
Zelfs Arbeidersmieren begonnen te geloven.
Até as formigas operárias começaram a acreditar.
Sommigen kochten ook grote huizen.
Alguns compraram casas grandes também.
Anderen gaven hun opgeslagen zaden aan de bankmieren die beloofden: "Uw zaden zullen verdubbelen!"
Outros deram suas sementes guardadas às formigas banqueiras, que prometeram: "Suas sementes dobrarão!"
Maar op een dag gebeurde er iets vreselijks.
Então, um dia, algo terrível aconteceu.
Een huis mier kon zijn zaden niet terugbetalen.
Uma formiga doméstica não podia pagar as suas sementes.
Dan kon een andere Huismiert niet betalen.
Então outra formiga doméstica não podia pagar.
Dan kunnen veel huismieren niet betalen.
Então muitas formigas não podiam pagar.
De bankiermieren keken naar hun magische beloften.
As formigas banqueiras olharam para as suas promessas mágicas.
Het was helemaal geen magie.
Não eram mágicos!
Ze waren niets waard.
Não valem nada!
De grote winter kwam plotseling.
O grande inverno veio de repente.
Huismieren verloren hun huizen.
As formigas domésticas perderam as suas casas.
De bankiersmieren hadden geen zaden om terug te geven.
As formigas banqueiras não tinham sementes para devolver.
Werkersmieren die de bankiersmieren hadden vertrouwd, verloren al hun opgeslagen zaden.
As formigas operárias que tinham confiado nas formigas banqueiras perderam todas as suas sementes guardadas.
De hele kolonie had honger en kou.
Toda a colónia estava com fome e com frio.
De wijze oude Koningin Ant moest helpen.
A sábia e velha Rainha Formigas teve de ajudar.
Ze gaf zaad uit de koninklijke opslagplaats om iedereen te voeden.
Ela deu sementes do armazém real para alimentar todos.
Maar het duurde vele jaren voor de kolonie te genezen.
Mas demorou muitos anos para a colónia se curar.
Veel mieren leerden een belangrijke les: als iets te mooi klinkt om waar te zijn, is het dat meestal ook.
Muitas formigas aprenderam uma lição importante: quando algo parece bom demais para ser verdade, geralmente é.
Het is beter om hard te werken, zorgvuldig te sparen en niet hebzuchtig te zijn.
É melhor trabalhar arduamente, economizar cuidadosamente e não ser ganancioso.
Maar helaas zijn sommige mieren deze les vergeten.
Mas, infelizmente, algumas formigas esqueceram esta lição.
En ergens maken andere mierenkolonies dezelfde fouten.
E em algum lugar, outras colónias de formigas estão a cometer os mesmos erros novamente.
Moraal: Hebzucht en makkelijke beloften kunnen zelfs de sterkste gemeenschappen vernietigen.
Moral: A ganância e as promessas fáceis podem destruir até mesmo as comunidades mais fortes.
Ware rijkdom komt door hard werken, zorgvuldig sparen en elkaar helpen.
A verdadeira riqueza vem do trabalho duro, da poupança cuidadosa e da ajuda mútua.