Cover of The Greedy Ants and the Great Winter

De hebzuchtige mieren en de grote winter

Las hormigas codiciosas y el gran invierno

Deze fabel vertelt het verhaal van drie verschillende soorten mieren in een kolonie. Sommige mieren doen beloften die ze niet kunnen houden. Anderen willen dingen die zij zich niet kunnen veroorloven. Als de winter komt, heeft de hele kolonie grote problemen. Dit verhaal leert ons over geld, vertrouwen en het maken van slimme keuzes.

Review
Compare with:

Er was eens een grote mierenkolonie in een prachtige vallei.

Érase una vez una gran colonia de hormigas que vivían en un hermoso valle.

Deze mieren waren heel anders dan andere mieren.

Estas hormigas eran muy diferentes de otras hormigas.

Ze hielden er niet van hard te werken of voedsel voor de winter op te slaan.

No les gustaba trabajar duro ni guardar comida para el invierno.

In deze kolonie waren er drie soorten mieren.

En esta colonia, había tres tipos de hormigas: Las hormigas bancarias llevaban sombreros elegantes.

Zij beloofden andere mieren: "Geef ons nu uw zaden.

Prometieron a otras hormigas: "Danos tus semillas ahora.

Wij zullen u later nog veel meer zaden teruggeven!"

Te devolveremos muchas más semillas más tarde!"

Veel mieren geloofden hen.

Muchas hormigas les creyeron.

De huismieren wilden grote, mooie huizen.

Las hormigas domésticas querían casas grandes y hermosas.

Zij zeiden: "We hebben nu niet genoeg zaad, maar volgend jaar zullen we veel zaad hebben!"

Dijeron: "Ahora no tenemos suficientes semillas, pero tendremos muchas semillas el año que viene".

Dus lenen ze zaden van de bankmieren.

Así que tomaron semillas prestadas de las hormigas bancarias.

De Worker Ants werkten elke dag.

Las hormigas obreras trabajaban todos los días.

Ze bewaarden hun zaden en leefden in kleine, eenvoudige huizen.

Guardaron sus semillas y vivieron en casas pequeñas y sencillas.

Vele zomers was het leven goed.

Durante muchos veranos, la vida era buena.

De bankiersmieren gaven zaad aan iedereen die erom vroeg.

Las hormigas bancarias daban semillas a cualquiera que pedía.

De huismieren bouwden steeds grotere huizen.

Las hormigas construyeron casas cada vez más grandes.

Iedereen was blij.

Todo el mundo estaba feliz.

Maar de bankiersmieren deden iets heel gevaarlijks.

Pero las hormigas bancarias hicieron algo muy peligroso.

Ze namen de beloften van Huismieren en vermengden ze.

Tomaron las promesas de House Ants y las mezclaron.

Vervolgens verkochten ze deze gemengde beloften aan andere mieren.

Luego vendieron estas promesas mixtas a otras hormigas.

"Dit zijn magische zaden!"

"¡Estas son semillas mágicas!"

Dat zeiden ze.

Me lo han dicho.

"Ze zullen altijd groeien!"

¡Siempre crecerán!

De huismieren kochten huizen die te veel zaad kostten.

Las Hormigas de Casa compraron casas que cuestan demasiadas semillas.

Zij dachten: "Mijn huis zal volgend jaar meer zaad waard zijn.

Pensaron: "Mi casa va a valer más semillas el año que viene.

Dan kan ik terugbetalen wat ik schuldig ben".

Entonces puedo pagar lo que debo".

Zelfs Arbeidersmieren begonnen te geloven.

Incluso las hormigas obreras empezaron a creer.

Sommigen kochten ook grote huizen.

Algunos compraron casas grandes también.

Anderen gaven hun opgeslagen zaden aan de bankmieren die beloofden: "Uw zaden zullen verdubbelen!"

Otros dieron sus semillas guardadas a las hormigas bancarias, que les prometieron: "¡Vuestras semillas se duplicarán!"

Maar op een dag gebeurde er iets vreselijks.

Entonces, un día, algo terrible sucedió.

Een huis mier kon zijn zaden niet terugbetalen.

Una hormiga doméstica no podía pagar sus semillas.

Dan kon een andere Huismiert niet betalen.

Entonces otra hormiga doméstica no podía pagar.

Dan kunnen veel huismieren niet betalen.

Entonces muchas hormigas domésticas no podían pagar.

De bankiermieren keken naar hun magische beloften.

Las hormigas bancarias miraron sus promesas mágicas.

Het was helemaal geen magie.

¡No eran magia en absoluto!

Ze waren niets waard.

¡No valían nada!

De grote winter kwam plotseling.

El gran invierno llegó de repente.

Huismieren verloren hun huizen.

Las hormigas domésticas perdieron sus hogares.

De bankiersmieren hadden geen zaden om terug te geven.

Las hormigas bancarias no tenían semillas para devolver.

Werkersmieren die de bankiersmieren hadden vertrouwd, verloren al hun opgeslagen zaden.

Las hormigas obreras que habían confiado en las hormigas bancarias perdieron todas sus semillas guardadas.

De hele kolonie had honger en kou.

Toda la colonia tenía hambre y frío.

De wijze oude Koningin Ant moest helpen.

La sabia y vieja Reina Hormiga tuvo que ayudar.

Ze gaf zaad uit de koninklijke opslagplaats om iedereen te voeden.

Ella dio semillas del almacén real para alimentar a todos.

Maar het duurde vele jaren voor de kolonie te genezen.

Pero la colonia tardó muchos años en recuperarse.

Veel mieren leerden een belangrijke les: als iets te mooi klinkt om waar te zijn, is het dat meestal ook.

Muchas hormigas aprendieron una lección importante: cuando algo parece demasiado bueno para ser verdad, por lo general lo es.

Het is beter om hard te werken, zorgvuldig te sparen en niet hebzuchtig te zijn.

Es mejor trabajar duro, ahorrar cuidadosamente y no ser codicioso.

Maar helaas zijn sommige mieren deze les vergeten.

Pero lamentablemente, algunas hormigas olvidaron esta lección.

En ergens maken andere mierenkolonies dezelfde fouten.

Y en algún lugar, otras colonias de hormigas están cometiendo los mismos errores de nuevo.

Moraal: Hebzucht en makkelijke beloften kunnen zelfs de sterkste gemeenschappen vernietigen.

Moral: La codicia y las promesas fáciles pueden destruir incluso las comunidades más fuertes.

Ware rijkdom komt door hard werken, zorgvuldig sparen en elkaar helpen.

La verdadera riqueza proviene del trabajo duro, el ahorro cuidadoso y la ayuda mutua.