De grot en de dertien vrienden
La cueva y los trece amigos
Dit verhaal gaat over dertien vrienden die op een avontuur gaan dat uitdagender wordt dan ze hadden verwacht. Het leert ons over moed, hoop en hoe mensen samen kunnen werken om grote problemen op te lossen.
Er was eens, in een land dat Thailand heette, leefden dertien vrienden.
Érase una vez, en una tierra llamada Tailandia, vivían trece amigos.
Twaalf waren jonge jongens die graag voetbal speelden.
Doce de ellos eran muchachos que amaban jugar al fútbol.
Een van hen was hun vriendelijke trainer die als een vader voor hen zorgde.
Uno era su amable entrenador que los cuidaba como un padre.
Op een zonnige dag na de voetbalopleiding voelden de jongens zich moedig en nieuwsgierig.
Un día soleado después del entrenamiento de fútbol, los chicos se sintieron valientes y curiosos.
"Laten we de grot verkennen!"
"Vamos a explorar la cueva grande!"
Dat zeiden ze.
Me lo han dicho.
De trainer glimlachte en stemde toe met hen mee te gaan.
El entrenador sonrió y accedió a ir con ellos.
De grot was donker en mysterieus.
La cueva era oscura y misteriosa.
Water druppelde van het plafond als zachte regen.
El agua caía del techo como una lluvia suave.
De vrienden liepen steeds dieper de grot in, lachen en praten.
Los amigos caminaron más y más profundamente en la cueva, riendo y hablando.
Maar terwijl ze binnen waren, werd de hemel boos.
Pero mientras estaban adentro, el cielo se enojó.
Buiten begon het hevig te regenen.
Fuera comenzó a llover mucho.
De regen was zo sterk dat het water in de grot stroomde als een hongerige rivier.
La lluvia fue tan fuerte que el agua se precipitó en la cueva como un río hambriento.
Het water blokkeerde hun weg naar buiten.
Pronto, el agua bloqueó su salida.
De dertien vrienden zaten gevangen in een kleine, droge plek diep in de grot.
Los trece amigos quedaron atrapados en un pequeño lugar seco en lo profundo de la cueva.
Ze hadden geen voedsel en geen manier om om hulp te roepen.
No tenían comida ni forma de pedir ayuda.
Dagen gingen voorbij.
Pasaron los días.
De jongens en hun trainer bleven kalm en deelden wat water ze konden vinden.
Los chicos y su entrenador se mantuvieron tranquilos y compartieron el poco agua que pudieron encontrar.
De coach leerde hen te mediteren en hoopvol te blijven.
El entrenador les enseñó a meditar y mantener la esperanza.
"Iemand zal ons vinden", zei hij met een zachte stem.
"Alguien nos encontrará", dijo con voz suave.
Boven de grond huilden hun families en maakten zich zorgen.
En la superficie, sus familias lloraban y se preocupaban.
Mensen uit de hele wereld kwamen helpen.
Gente de todo el mundo vino a ayudar.
Moedige duikers, slimme ingenieurs en sterke arbeiders werkten allemaal samen als mieren die een heuvel bouwen.
Los valientes buzos, ingenieros inteligentes y trabajadores fuertes trabajaron juntos como hormigas construyendo una colina.
Achttien dagen lang zocht en plande het reddingsteam.
Durante dieciocho largos días, el equipo de rescate buscó y planeó.
Uiteindelijk vonden moedige duikers de dertien vrienden levend in hun kleine grotkamer.
Finalmente, valientes buzos encontraron a los trece amigos con vida en su pequeña habitación de la cueva.
Maar weggaan was gevaarlijk.
Pero salir era peligroso.
De grot was nog vol water en het pad was lang en donker.
La cueva aún estaba llena de agua, y el camino era largo y oscuro.
Speciale duikers moesten elke jongen één voor één door de onderwater tunnels dragen.
Buzos especiales tuvieron que llevar a cada niño a través de los túneles submarinos, uno por uno.
Het duurde drie dagen om iedereen veilig thuis te brengen.
Tomó tres días traer a todos a casa a salvo.
Toen de laatste jongen uit de grot kwam, vierde de hele wereld alsof het een feest was.
Cuando el último niño salió de la cueva, todo el mundo celebró como si fuera una fiesta.
De dertien vrienden leerden dat moed betekent kalm blijven als je bang bent.
Los trece amigos aprendieron que el coraje significa mantener la calma cuando tienes miedo.
Ze leerden dat hoop zelfs de donkerste grot kan verlichten.
Aprendieron que la esperanza puede iluminar incluso la cueva más oscura.
Het belangrijkste was dat ze leerden dat als mensen samenwerken met een goed hart, ze bergen en lege zeeën kunnen verplaatsen.
Lo más importante, aprendieron que cuando las personas trabajan juntas con un corazón amable, pueden mover montañas y mares vacíos.
Vanaf die dag herinneren kinderen zich dit verhaal: hoe donker je grot ook lijkt, er zijn altijd mensen die om je geven en nooit zullen stoppen met zoeken totdat ze je thuis brengen.
Y desde ese día, cada vez que los niños escuchaban esta historia, recordaban: no importa lo oscura que parezca tu cueva, siempre hay personas que se preocupan por ti y nunca dejarán de buscar hasta que te traigan a casa.
Als we met liefde samenwerken en nooit de hoop opgeven, kunnen we elke uitdaging overwinnen, hoe groot die ook lijkt.
Cuando trabajamos juntos con amor y nunca perdemos la esperanza, podemos superar cualquier desafío, por grande que parezca.