Cover of The Golden Tower That Reached Too High

De Gouden Toren Die Te Hoog Reikte

A Torre Dourada Que Alcançou Alto Demais

Deze moderne fabel vertelt het verhaal van een jonge tovenaar die een toren van leugens bouwt en hem ziet vallen. Door middel van eenvoudige taal en sprookjesachtige elementen leren lezers over vertrouwen, hebzucht, en waarom eerlijkheid belangrijk is in elk koninkrijk. Geschikt voor Engelse taalleerders op A2-B1 niveau (Elementair tot Pre-Intermediate). ERK-niveau: A2-B1.

Review
Compare with:

Er was eens, in een land van getallen en munten, een jonge tovenaar genaamd Samuel.

Era uma vez, em uma terra de números e moedas, vivia um jovem mago chamado Samuel.

Hij had krullend haar en glimlachte altijd.

Ele tinha cabelo cacheado e sempre sorria.

Mensen noemden hem de slimste tovenaar in het land van Crypto.

As pessoas o chamavam de o mais brilhante feiticeiro na terra de Crypto.

Samuel bouwde een gouden toren genaamd FTX.

Samuel construiu uma torre dourada chamada FTX.

Het glinsterde in de zon.

Brilhava ao sol.

Elke dag werd de toren hoger.

A cada dia, a torre crescia mais alta.

Mensen uit het hele koninkrijk kwamen hun goudstukken in Samuels toren brengen.

Pessoas de todo o reino vieram colocar suas moedas de ouro na torre de Samuel.

Ze geloofden dat hun munten zouden groeien en vermenigvuldigen als magische bonen.

Eles acreditavam que suas moedas cresceriam e se multiplicariam como feijões mágicos.

"Vertrouw me!"

"Confie em mim!"

Samuel zei.

Samuel disse.

"Uw munten zijn veilig."

"Suas moedas estão seguras."

Ik ben de slimste tovenaar.

Eu sou o bruxo mais inteligente.

"Ik zal iedereen rijk maken!"

"Vou fazer todos ricos!"

De mensen hielden van Samuel.

O povo amava Samuel.

Hij droeg eenvoudige kleding en reed in een oude kar, hoewel hij erg rijk was.

Ele vestia roupas simples e dirigia uma carroça velha, apesar de ser muito rico.

"Zie je?"

"Viu?"

zeiden de mensen.

as pessoas disseram.

Hij geeft niet om geld.

Ele não se importa com dinheiro.

Hij wil ons alleen maar helpen!

"Ele só quer nos ajudar!"

Maar Samuel had een geheim.

Mas Samuel tinha um segredo.

Terwijl de mensen sliepen, nam hij gouden munten uit de toren.

Enquanto as pessoas dormiam, ele pegou moedas de ouro da torre.

Hij gaf ze aan zijn andere toverwinkeltje genaamd Alameda.

Ele os deu à sua outra loja de mágica chamada Alameda.

Deze winkel nam gevaarlijke risico's met de munten.

Esta loja fez apostas perigosas com as moedas.

Samuel dacht dat hij zo slim was dat hij nooit kon verliezen.

Samuel achava que era tão esperto que nunca poderia perder.

De toren werd hoger en hoger.

A torre crescia cada vez mais.

Koningen en koninginnen legden hun goud daar neer.

Reis e rainhas colocavam seu ouro lá.

Beroemde ridders zongen liederen over Samuel.

Cavaleiros famosos cantavam canções sobre Samuel.

Iedereen zei dat hij een held was die de wereld zou redden.

Todos diziam que ele era um herói que salvaria o mundo.

Op een dag bekeek een wijze oude vrouw de toren aandachtig.

Um dia, uma velha sábia olhou atentamente para a torre.

Ze zag scheuren in de gouden muren.

Ela viu rachaduras nas paredes douradas.

"Er klopt iets niet," zei ze.

"Algo está errado," ela disse.

Maar niemand luisterde.

Mas ninguém ouviu.

De toren was te mooi, te hoog, te gouden om te vallen.

A torre era bela demais, alta demais, dourada demais para cair.

Toen kwam de storm.

Então veio a tempestade.

De wind waaide hard.

O vento soprou forte.

Samuels gevaarlijke weddenschappen mislukten.

As apostas perigosas de Samuel falharam.

De toverwinkеl Alameda verloor al het goud.

A loja mágica Alameda perdeu todo o ouro.

Nu had Samuel munten nodig om de toren overeind te houden, maar de kluis was leeg.

Agora Samuel precisava de moedas para sustentar a torre, mas o cofre estava vazio.

Hij had ze allemaal meegenomen.

Ele tinha levado todos eles.

De mensen renden om hun munten terug te krijgen.

As pessoas correram para recuperar suas moedas.

Maar toen ze de torendeuren openden, vonden ze alleen papier met daarop geschreven beloftes.

Mas quando abriram as portas da torre, encontraram apenas papéis com promessas escritas neles.

Het echte goud was verdwenen.

O ouro verdadeiro havia desaparecido.

De gouden toren stortte in.

A torre dourada desabou.

Het maakte een verschrikkelijk geluid dat over het land echode.

Fez um som terrível que ecoou por toda a terra.

Samuels glimlach verdween.

O sorriso de Samuel desapareceu.

De bewakers kwamen en namen hem mee.

Os guardas vieram e o levaram embora.

Hij zat in een koude stenen kamer, niet langer een tovenaar, slechts een jonge man die had gelogen.

Ele sentou-se em uma sala fria de pedra, não mais um feiticeiro, apenas um jovem que havia mentido.

De mensen die Samuel hadden vertrouwd verloren hun goud.

As pessoas que confiaram em Samuel perderam seu ouro.

Sommigen verloren hun huizen.

Alguns perderam suas casas.

Ze leerden een harde les: Als iets te mooi lijkt om waar te zijn, is dat meestal ook zo.

Eles aprenderam uma lição dolorosa: Quando algo parece bom demais para ser verdade, geralmente é.

En als iemand te vaak "Vertrouw me" zegt, moet je dat misschien juist niet doen.

E quando alguém diz "Confie em mim" muitas vezes, talvez você não devesse.

Samuel was een oude waarheid vergeten: Je kunt sommige mensen voor lange tijd voor de gek houden.

Samuel havia esquecido uma antiga verdade: Você pode enganar algumas pessoas por muito tempo.

Je kunt veel mensen voor korte tijd misleiden.

Você pode enganar muitas pessoas por pouco tempo.

Maar je kunt niet alle mensen voor altijd voor de gek houden.

Mas você não pode enganar todas as pessoas para sempre.

De toren gebouwd op leugens zal altijd vallen, hoe goudkleurig hij er ook uitziet.

A torre construída sobre mentiras sempre cairá, não importa quão dourada pareça.

Het land van Crypto werd stil.

A terra do Cripto ficou silenciosa.

Er werden nieuwe regels gemaakt.

Novas regras foram criadas.

En ouders vertelden hun kinderen: "Onthoud de gouden toren."

E os pais disseram aos seus filhos: "Lembrem-se da torre dourada.

Denk aan Samuel.

Lembre-se de Samuel.

Laat hebzucht je niet verblinden.

Não deixe que a ganância o cegue.