Cover of The Halloween Night Mix Up

Das Halloween-Nacht-Durcheinander

A Confusão da Noite de Halloween

Als Emma das anzieht, was sie für ein einfaches Hexenkostüm zu Halloween hält, ahnt sie nicht, dass dieses besondere Outfit zur magischsten und verwirrendsten Nacht ihres Lebens führen wird. Manchmal passieren die besten Abenteuer, wenn alles völlig schiefgeht.

Review
Compare with:

Sarah liebte Halloween.

Sarah adorava o Halloween.

Sie liebte die orangefarbenen Kürbisse und Gruselfilme.

Ela adorava as abóboras laranjas e os filmes de terror.

Aber diese Halloween-Nacht war anders.

Mas esta noite de Halloween foi diferente.

Diese Halloween-Nacht war sehr gruselig.

Esta noite de Halloween foi muito assustadora.

Sarah lebte allein in einem kleinen Haus in der Maple Street.

Sarah morava sozinha numa pequena casa na Rua Maple.

Das Haus war alt, aber gemütlich.

A casa era velha, mas aconchegante.

Sie hatte drei Katzen: Midnight, Shadow und Whiskers.

Ela tinha três gatos: Midnight, Shadow e Whiskers.

Die Katzen waren schwarz, grau und orange.

Os gatos eram preto, cinza e laranja.

In der Halloween-Nacht schaute Sarah einen Horrorfilm.

Na noite de Halloween, Sarah estava assistindo a um filme de terror.

Sie aß Popcorn und Süßigkeiten.

Ela comeu pipoca e doces.

Draußen gingen Kinder von Haus zu Haus.

Lá fora, as crianças caminhavam de casa em casa.

Sie trugen Kostüme und hatten Tüten für Süßigkeiten dabei.

Elas usavam fantasias e carregavam sacos para doces.

Süßes oder Saures!

Doces ou travessuras!

riefen sie.

gritaram eles.

Um zehn Uhr hörte die Türklingel auf zu läuten.

Às dez horas, a campainha parou de tocar.

Es kamen keine Kinder mehr.

Não vieram mais crianças.

Sarah schaltete die Lichter aus.

Sarah apagou as luzes.

Sie wollte ins Bett gehen.

Ela queria ir para a cama.

Aber dann hörte sie ein Geräusch.

Mas então ela ouviu um som.

KNARR.

RANGIDO.

KNARR.

RANGIDO.

Jemand ging auf ihrer Veranda.

Alguém estava caminhando na varanda da frente dela.

„Vielleicht ist es ein verspäteter Süßes-oder-Saures-Rufer", dachte Sarah.

"Talvez seja uma criança pedindo doces atrasada", pensou Sarah.

Sie blickte aus dem Fenster.

Ela olhou pela janela.

Niemand war da.

Não havia ninguém lá.

KNARR.

RANGIDO.

KNARR.

RANGIDO.

Das Geräusch ertönte erneut.

O som se repetiu.

Sarahs Herz schlug schnell.

O coração de Sarah bateu acelerado.

Auch ihre Katzen sahen verängstigt aus.

Os gatos dela também pareciam assustados.

Midnight versteckte sich unter dem Sofa.

Midnight se escondeu embaixo do sofá.

Schatten rannte nach oben.

Shadow correu escada acima.

Nur Whiskers blieb bei Sarah.

Apenas Whiskers ficou com Sarah.

Dann hörte Sarah ein neues Geräusch.

Então Sarah ouviu um som novo.

Jemand versuchte, ihre Hintertür zu öffnen.

Alguém estava tentando abrir a porta dos fundos.

Die Türklinke bewegte sich auf und ab, auf und ab.

A maçaneta da porta se movia para cima e para baixo, para cima e para baixo.

Sarah hatte große Angst.

Sarah estava com muito medo.

Sie griff nach ihrem Handy und rief die 110 an.

Ela pegou o telefone e ligou para o 192.

"Helfen Sie mir", flüsterte sie.

"Me ajudem", ela sussurrou.

"Jemand versucht, in mein Haus einzudringen."

"Alguém está tentando entrar na minha casa."

"Bleiben Sie ruhig", sagte der Polizist.

"Mantenha a calma", disse o policial.

"Wir kommen.

"Nós estamos chegando.

Versteckt euch irgendwo in Sicherheit.

"Esconde-te num lugar seguro."

Sarah nahm Whiskers auf und rannte nach oben.

Sarah pegou Whiskers e correu escada acima.

Sie versteckte sich im Kleiderschrank ihres Schlafzimmers.

Ela se escondeu no armário do seu quarto.

Sie konnte Schritte im Erdgeschoss hören.

Ela conseguia ouvir passos no andar de baixo.

Jemand war in ihrem Haus!

Alguém estava dentro da sua casa!

Die Person ging langsam durch ihre Küche.

A pessoa caminhou lentamente pela sua cozinha.

Dann durch ihr Wohnzimmer.

Depois pela sua sala de estar.

Sarah hörte, wie ihr Fernseher anging.

Sarah ouviu sua TV ligar.

Sie hörte, wie ihr Kühlschrank auf- und zuging.

Ela ouviu sua geladeira abrir e fechar.

"Wer ist in meinem Haus?"

"Quem está na minha casa?"

dachte Sarah.

pensou Sarah.

Was wollen sie?

"O que é que eles querem?"

Die Schritte kamen die Treppe herauf.

Os passos subiram as escadas.

Schritt für Schritt, immer näher und näher.

Passo a passo, cada vez mais perto.

Sarah hielt Whiskers fest.

Sarah segurou Whiskers com força.

Die Katze zitterte.

O gato estava tremendo.

Die Schlafzimmertür öffnete sich.

A porta do quarto se abriu.

Sarah konnte Licht unter der Schranktür sehen.

Sarah conseguia ver luz por baixo da porta do armário.

Jemand war in ihrem Schlafzimmer!

Alguém estava no quarto dela!

Dann hörte sie eine Stimme.

Então ela ouviu uma voz.

Aber es war keine beängstigende Stimme.

Mas não era uma voz assustadora.

Es war eine traurige Stimme.

Era uma voz triste.

Mama?

Mãe?

Bist du da, Mama?

"Você está aí, mãe?"

Sarah war verwirrt.

Sarah estava confusa.

Diese Person suchte nach ihrer Mutter?

Esta pessoa estava procurando pela mãe dela?

"Mama, es tut mir leid, dass ich zu spät bin", sagte die Stimme.

"Mãe, desculpa o atraso", disse a voz.

"Ich habe deine Medizin mitgebracht."

"Trouxe o seu remédio."

Sarah verstand es jetzt.

Sarah compreendeu agora.

Diese Person war verloren.

Esta pessoa estava perdida.

Sie dachten, das wäre das Haus ihrer Mutter.

Eles pensaram que esta era a casa da mãe deles.

Die Polizei kam mit lauten Sirenen an.

A polícia chegou com sirenes altas.

Sie kamen ins Haus.

Eles entraram na casa.

Nicht bewegen!

Não se mexam!

riefen sie.

gritaram eles.

Sarah kam aus dem Schrank heraus.

Sarah saiu do armário.

Sie sah einen jungen Mann bei der Polizei.

Ela viu um jovem homem com a polícia.

Er sah verwirrt und verängstigt aus.

Ele parecia confuso e assustado.

Er hielt eine Tüte mit Medikamenten in der Hand.

Ele estava segurando uma sacola de remédios.

"Das ist nicht das Haus meiner Mutter", sagte er traurig.

"Esta não é a casa da minha mãe," disse ele tristemente.

"Ich habe einen Fehler gemacht."

Cometi um erro.

Meine Mutter wohnt in der Maple Avenue, nicht in der Maple Street.

Minha mãe mora na Avenida Maple, não na Rua Maple.

Ich habe mir Sorgen um sie gemacht.

Eu estava preocupado com ela.

Sie ist krank und braucht ihre Medikamente.

Ela está doente e precisa do remédio dela.

Der Polizist schaute Sarah an.

O policial olhou para Sarah.

"Ist alles in Ordnung?"

"Você está bem?"

"Ja", sagte Sarah.

"Sim," disse Sarah.

"Ich denke, er hat einfach einen Fehler gemacht."

"Acho que ele apenas cometeu um erro."

Der Name des jungen Mannes war David.

O nome do jovem era David.

Seine Mutter wartete in der Maple Avenue auf ihn.

A mãe dele estava esperando por ele na Avenida Maple.

Sarah tat er leid.

Sarah sentiu pena dele.

"Schon gut", sagte Sarah zu David.

"Está tudo bem", disse Sarah para David.

"Du hast versucht, deiner Mutter zu helfen.

"Você estava tentando ajudar sua mãe.

Das ist gut.

Isso é bom.

David entschuldigte sich viele Male.

David pediu desculpas muitas vezes.

Die Polizei brachte ihn zum Haus seiner Mutter in der Maple Avenue.

A polícia o levou para a casa de sua mãe na Avenida Maple.

Sarah verriegelte ihre Türen und Fenster.

Sarah trancou suas portas e janelas.

Sie umarmte ihre drei Katzen.

Ela abraçou seus três gatos.

"Was für eine verrückte Halloween-Nacht", sagte sie.

"Que noite de Halloween maluca", disse ela.

Aber Sarah lernte in dieser Nacht etwas Wichtiges.

Mas Sarah aprendeu algo importante naquela noite.

Manchmal passieren beängstigende Dinge, weil Menschen Fehler machen.

Às vezes coisas assustadoras acontecem porque as pessoas cometem erros.

Manchmal ist das "Monster" nur jemand, der Hilfe braucht.

Às vezes o "monstro" é apenas alguém que precisa de ajuda.

Von diesem Halloween an überprüfte Sarah immer zweimal, bevor sie die Polizei rief.

A partir daquele Halloween, Sarah sempre verificava duas vezes antes de chamar a polícia.

Und sie dachte immer daran, freundlich zu sein, auch wenn sie Angst hatte.

E ela sempre se lembrava de ser gentil, mesmo quando estava com medo.

Am nächsten Tag kam David mit seiner Mutter zurück.

No dia seguinte, David voltou com a sua mãe.

Sie brachten Sarah Blumen und Kekse mit, um sich dafür zu bedanken, dass sie so verständnisvoll gewesen war.

Eles trouxeram flores e biscoitos para a Sarah para agradecer por ela ter sido compreensiva.

"Du hast ein gutes Herz", sagte Davids Mutter.

"Você tem um bom coração", disse a mãe do David.

Sarah lächelte.

Sarah sorriu.

Diese Halloween-Geschichte hatte schließlich doch noch ein glückliches Ende.

Esta história de Halloween teve um final feliz, afinal de contas.