Das Geheimnis der weißen Puppe
El Secreto de la Muñeca Blanca
Als Maya eine alte weiße Porzellanpuppe auf dem Dachboden ihrer Großmutter entdeckt, ahnt sie nicht, dass diese ihr Leben für immer verändern wird. Doch manche Geheimnisse wollen gefunden werden, und diese Puppe hat geduldig auf die richtige Person gewartet, die ihre geheimnisvolle Vergangenheit aufdeckt.
Emma lebte mit ihrer Großmutter in einem kleinen Haus.
Emma vivía en una casa pequeña con su abuela.
Jeden Abend erzählte Oma Emma vor dem Schlafengehen Gruselgeschichten.
Todas las noches, la abuela le contaba a Emma historias de miedo antes de dormir.
Emma liebte diese Geschichten, aber manchmal bescherten sie ihr Albträume.
A Emma le encantaban estas historias, pero a veces le provocaban pesadillas.
An einem kalten Oktoberabend setzte sich Oma auf Emmas Bett.
Una fría noche de octubre, la abuela se sentó en la cama de Emma.
„Heute Nacht erzähle ich dir vom Schwarzen Mann", sagte sie.
"Esta noche te contaré sobre el Coco", le dijo.
Ihre Stimme war sanft und geheimnisvoll.
Su voz era suave y misteriosa.
Der Schwarze Mann ist sehr groß und sehr dünn.
El Coco es muy alto y muy delgado.
Er hat lange schwarze Finger und rote Augen.
Tiene dedos largos y negros y ojos rojos.
Er kommt nachts, wenn die Kinder schlafen.
Viene por la noche cuando los niños están durmiendo.
Aber der schwarze Mann ist nicht dumm.
Pero el Coco no es estúpido.
Er ist sehr clever.
Es muy astuto.
Emma zog ihre Decke bis zur Nase hoch.
Emma se subió la manta hasta la nariz.
"Was macht er denn, Oma?"
¿Qué hace él, abuela?
Er hat einen besonderen Trick.
Tiene un truco especial.
Der Schwarze Mann trägt eine wunderschöne weiße Puppe.
El Coco lleva una hermosa muñeca blanca.
Diese Puppe hat goldenes Haar und ein hübsches blaues Kleid.
Esta muñeca tiene cabello dorado y un bonito vestido azul.
Sie sieht aus wie ein echtes kleines Mädchen.
Parece una niñita de verdad.
Der Schwarze Mann legt diese Puppe in die Kinderzimmer, während sie schlafen.
El Coco pone esta muñeca en los cuartos de los niños mientras duermen.
Warum macht er das?
¿Por qué hace eso?
fragte Emma.
preguntó Emma.
Ihr Herz schlug schnell.
Su corazón latía rápidamente.
Wenn ein Kind aufwacht und die hübsche Puppe sieht, möchte es sie berühren.
Cuando un niño se despierta y ve la muñeca bonita, quiere tocarla.
Sie wollen damit spielen.
Quieren jugar con ella.
Aber wenn sie die Puppe berühren, passiert etwas Schreckliches.
Pero cuando tocan la muñeca, algo terrible sucede.
Das Kind wird sehr klein.
El niño se vuelve muy pequeño.
Das Kind wird zur neuen Puppe.
El niño se convierte en la nueva muñeca.
Und die alte Puppe wird frei.
Y la vieja muñeca queda libre.
Emmas Augen wurden sehr groß.
Los ojos de Emma estaban muy abiertos.
"Das ist gruselig, Oma!"
¡Eso da miedo, abuela!
Ja, das ist es.
Sí, lo es.
Der Schwarze Mann nimmt die neue Puppe weg.
El Coco se lleva la muñeca nueva.
Er behält sie, bis er ein anderes Kind findet.
La guarda hasta que encuentra a otro niño.
Dann wendet er denselben Trick wieder an.
Entonces usa el mismo truco otra vez.
In dieser Nacht konnte Emma nicht gut schlafen.
Esa noche, Emma no pudo dormir bien.
Sie dachte immer wieder an die weiße Puppe.
No dejaba de pensar en la muñeca blanca.
Sie blickte immer wieder in ihrem dunklen Zimmer umher.
Siguió mirando alrededor de su habitación oscura.
Um drei Uhr morgens wachte Emma auf.
A las tres de la madrugada, Emma se despertó.
Etwas war anders.
Algo era diferente.
Auf ihrem Stuhl lag eine Puppe.
En su silla, había una muñeca.
Sie war weiß und wunderschön, genau wie in Omas Geschichte.
Era blanca y hermosa, tal como en el cuento de la abuela.
Die Puppe hatte goldenes Haar und trug ein blaues Kleid.
La muñeca tenía cabello dorado y llevaba un vestido azul.
Emma setzte sich in ihrem Bett auf.
Emma se incorporó en su cama.
Die Puppe war so hübsch.
La muñeca era tan bonita.
Sie sah so echt aus.
Se veía tan real.
Emma wollte sein weiches Haar berühren.
Emma quería tocar su pelo suave.
Sie wollte es halten.
Quería sostenerlo.
Langsam stand Emma aus dem Bett auf.
Lentamente, Emma se levantó de la cama.
Sie ging zum Stuhl.
Se dirigió hacia la silla.
Die Augen der Puppe schienen ihr zu folgen.
Los ojos de la muñeca parecían seguirla.
Bewegten sie sich?
¿Se estaban moviendo?
Emma war sich nicht sicher.
Emma no estaba segura.
Sie streckte ihre Hand aus.
Extendió la mano.
Die Puppe fühlte sich warm an.
La muñeca se sentía tibia.
Das war seltsam.
Esto era extraño.
Puppen sollten kalt sein.
Las muñecas deberían estar frías.
„Hilf mir", flüsterte die Puppe.
"Ayúdame," susurró la muñeca.
"Bitte hilf mir."
"Por favor, ayúdame."
Emma sprang zurück.
Emma saltó hacia atrás.
Puppen können nicht sprechen!
¡Las muñecas no pueden hablar!
Aber dann erinnerte sie sich an Omas Geschichte.
Pero entonces recordó la historia de la abuela.
Diese Puppe war einmal ein echtes Kind!
¡Esta muñeca fue una vez una niña de verdad!
Wie kann ich Ihnen helfen?
¿Cómo puedo ayudarte?
flüsterte Emma zurück.
susurró Emma en respuesta.
Lass nicht zu, dass andere Kinder mich anfassen.
"No dejes que otros niños me toquen."
Versteck mich.
Escóndeme.
Beschütze mich bis zum Morgen.
Manténme a salvo hasta la mañana.
Wenn die Sonne aufgeht, werde ich frei sein.
Cuando salga el sol, seré libre.
Emma hatte Angst, aber sie war auch mutig.
Emma tenía miedo, pero también era valiente.
Sie nahm die Puppe und versteckte sie unter ihrem Bett.
Tomó la muñeca y la escondió debajo de su cama.
Sie blieb die ganze Nacht wach und beschützte die Zauberpuppe.
Se quedó despierta toda la noche, protegiendo la muñeca mágica.
Als der Morgen anbrach, erfüllte helles Sonnenlicht den Raum.
Cuando llegó la mañana, la brillante luz del sol llenó la habitación.
Unter dem Bett fand Emma einen Zettel.
Debajo de la cama, Emma encontró una nota.
Darauf stand: „Danke, dass du mich gerettet hast.
Decía: "Gracias por salvarme.
Sie sind sehr freundlich und sehr klug. - Sarah"
Eres muy amable y muy inteligente. - Sarah"
Emma sah die weiße Puppe nie wieder.
Emma nunca volvió a ver la muñeca blanca.
Aber manchmal, an sonnigen Tagen, hörte sie Kinder in ihrem Garten lachen.
Pero a veces, en los días soleados, escuchaba niños riendo en su jardín.
Sie wusste, dass Sarah frei und glücklich war.
Sabía que Sarah era libre y feliz.
Von diesem Tag an hatte Emma nie wieder Angst vor dem schwarzen Mann.
Desde ese día, Emma nunca más tuvo miedo del Coco.
Sie lernte, dass mutig und freundlich zu sein stärker war als jedes furchteinflößende Monster.
Aprendió que ser valiente y bondadosa era más fuerte que cualquier monstruo aterrador.