Cover of Coffee at the café

Café no café.

Café au café.

Esta é uma história simples sobre três amigos que visitam um café. É leve e foca na interação.

Review
Compare with:

Os três amigos entraram no pequeno café na esquina.

Les trois amis entrèrent dans le petit café du coin.

O sol da manhã entrou pelas janelas.

Le soleil du matin est entré par les fenêtres.

Fez quadrados de luz no chão de madeira.

Il a fait des carrés de lumière sur le sol en bois.

Eles se sentaram em uma mesa perto da janela.

Ils s'assirent à une table près de la fenêtre.

A rua estava lotada lá fora.

La rue était bondée.

As pessoas passavam com os jornais e as malas.

Les gens passaient avec leurs journaux et leurs sacs.

"Bom dia", disse a garçonete.

"Bonjour", dit la serveuse.

Era jovem, de cabelo escuro e curto.

Elle était jeune avec des cheveux noirs courts.

Ela sorriu.

Elle a souri.

"Bom dia, não é?" "Sim", disse Anna.

" Quelle belle journée, n'est-ce pas? " " Oui ", dit Anna.

"Muito melhor do que ontem".

"Beaucoup mieux qu'hier".

"A chuva estava terrível", disse a empregada.

"La pluie était terrible", dit la serveuse.

"Fiquei completamente molhado a caminho do trabalho".

"Je me suis complètement mouillé en allant au travail".

"Pelo menos está ensolarado agora", disse Tom. A empregada tirou o caderno dela.

"Au moins, il fait soleil maintenant", dit Tom. La serveuse a sorti son petit carnet.

"O que posso te trazer?" "Café para mim", disse Anna.

"Que puis-je vous offrir?" "Un café pour moi", dit Anna.

"Negro".

"Noir" Je sais.

"O mesmo aqui", disse Tom. "Eu vou tomar café com leite", disse Sarah.

"Même ici", dit Tom. "Je veux du café au lait", dit Sarah.

"E você tem bolos?" "Temos bolo de chocolate e bolo de limão", disse a garçonete.

"Et avez-vous des gâteaux?" "Nous avons du gâteau au chocolat et du gâteau au citron", dit la serveuse.

"Ambos são muito bons.

"Les deux sont très bons.

Eu comi o bolo de chocolate ontem".

J'ai mangé le gâteau au chocolat hier".

"Foi bom?" perguntou Sarah. "Muito bom.

"Est-ce que c'était bon?" demanda Sarah. "Très bien.

Doce, mas não muito doce".

Doux mais pas trop doux.

"Então vou tentar o bolo de chocolate".

"Je vais essayer le gâteau au chocolat".

"Alguém mais quer bolo?" perguntou a garçonete.

"Qui d'autre veut du gâteau?" demanda la serveuse.

Anna olhou para Tom.

Anna a regardé Tom.

Tom olhou para Anna. "Por que não?" disse Anna.

Tom a regardé Anna. "Pourquoi pas?" dit Anna.

"Dois bolos de chocolate".

"Deux gâteaux au chocolat".

"Perfeito", disse a empregada.

"Parfait", dit la serveuse.

Ela escreveu no seu caderno.

Elle a écrit dans son carnet.

"Três cafés e três bolos de chocolate".

"Trois cafés et trois gâteaux au chocolat".

Ela se afastou em direção à cozinha.

Elle s'éloigna vers la cuisine.

Os sapatos dela faziam sons suaves no chão de madeira.

Ses chaussures faisaient des bruits doux sur le sol en bois.

"Este lugar é bom", disse Sarah. "Sim", disse Anna.

"C'est un bel endroit", a déclaré Sarah. "Oui", répond Anna.

"Silêncio".

"Restez calme".

Eles olharam pela janela.

Ils ont regardé par la fenêtre.

Uma mulher passou com um cão pequeno.

Une femme est passée avec un petit chien.

O cão parou para cheirar uma árvore.

Le chien s'est arrêté pour renifler un arbre.

"Às vezes o silêncio é bom", disse Tom. A empregada voltou com o café deles numa bandeja.

"Parfois, le silence est bon", dit Tom. La serveuse est revenue avec leur café sur un plateau.

Os copos eram brancos e limpos.

Les tasses étaient blanches et propres.

O vapor subiu do café.

La vapeur est montée du café.

"Os bolos estarão prontos em um minuto", disse ela.

"Les gâteaux seront prêts dans une minute", dit-elle.

A Anna pegou na xícara de café.

Anna a pris sa tasse à café.

Estava quente nas mãos dela.

Il était chaud dans ses mains.

"Perfeito", disse ela.

"Parfait", a-t-elle déclaré.