Cover of Coffee at the café

Café au café.

Café no café.

C'est une histoire simple de trois amis qui visitent un café. C'est léger et se concentre sur l'interaction.

Review
Compare with:

Les trois amis entrèrent dans le petit café du coin.

Os três amigos entraram no pequeno café na esquina.

Le soleil du matin est entré par les fenêtres.

O sol da manhã entrou pelas janelas.

Il a fait des carrés de lumière sur le sol en bois.

Fez quadrados de luz no chão de madeira.

Ils s'assirent à une table près de la fenêtre.

Eles se sentaram em uma mesa perto da janela.

La rue était bondée.

A rua estava lotada lá fora.

Les gens passaient avec leurs journaux et leurs sacs.

As pessoas passavam com os jornais e as malas.

"Bonjour", dit la serveuse.

"Bom dia", disse a garçonete.

Elle était jeune avec des cheveux noirs courts.

Era jovem, de cabelo escuro e curto.

Elle a souri.

Ela sorriu.

" Quelle belle journée, n'est-ce pas? " " Oui ", dit Anna.

"Bom dia, não é?" "Sim", disse Anna.

"Beaucoup mieux qu'hier".

"Muito melhor do que ontem".

"La pluie était terrible", dit la serveuse.

"A chuva estava terrível", disse a empregada.

"Je me suis complètement mouillé en allant au travail".

"Fiquei completamente molhado a caminho do trabalho".

"Au moins, il fait soleil maintenant", dit Tom. La serveuse a sorti son petit carnet.

"Pelo menos está ensolarado agora", disse Tom. A empregada tirou o caderno dela.

"Que puis-je vous offrir?" "Un café pour moi", dit Anna.

"O que posso te trazer?" "Café para mim", disse Anna.

"Noir" Je sais.

"Negro".

"Même ici", dit Tom. "Je veux du café au lait", dit Sarah.

"O mesmo aqui", disse Tom. "Eu vou tomar café com leite", disse Sarah.

"Et avez-vous des gâteaux?" "Nous avons du gâteau au chocolat et du gâteau au citron", dit la serveuse.

"E você tem bolos?" "Temos bolo de chocolate e bolo de limão", disse a garçonete.

"Les deux sont très bons.

"Ambos são muito bons.

J'ai mangé le gâteau au chocolat hier".

Eu comi o bolo de chocolate ontem".

"Est-ce que c'était bon?" demanda Sarah. "Très bien.

"Foi bom?" perguntou Sarah. "Muito bom.

Doux mais pas trop doux.

Doce, mas não muito doce".

"Je vais essayer le gâteau au chocolat".

"Então vou tentar o bolo de chocolate".

"Qui d'autre veut du gâteau?" demanda la serveuse.

"Alguém mais quer bolo?" perguntou a garçonete.

Anna a regardé Tom.

Anna olhou para Tom.

Tom a regardé Anna. "Pourquoi pas?" dit Anna.

Tom olhou para Anna. "Por que não?" disse Anna.

"Deux gâteaux au chocolat".

"Dois bolos de chocolate".

"Parfait", dit la serveuse.

"Perfeito", disse a empregada.

Elle a écrit dans son carnet.

Ela escreveu no seu caderno.

"Trois cafés et trois gâteaux au chocolat".

"Três cafés e três bolos de chocolate".

Elle s'éloigna vers la cuisine.

Ela se afastou em direção à cozinha.

Ses chaussures faisaient des bruits doux sur le sol en bois.

Os sapatos dela faziam sons suaves no chão de madeira.

"C'est un bel endroit", a déclaré Sarah. "Oui", répond Anna.

"Este lugar é bom", disse Sarah. "Sim", disse Anna.

"Restez calme".

"Silêncio".

Ils ont regardé par la fenêtre.

Eles olharam pela janela.

Une femme est passée avec un petit chien.

Uma mulher passou com um cão pequeno.

Le chien s'est arrêté pour renifler un arbre.

O cão parou para cheirar uma árvore.

"Parfois, le silence est bon", dit Tom. La serveuse est revenue avec leur café sur un plateau.

"Às vezes o silêncio é bom", disse Tom. A empregada voltou com o café deles numa bandeja.

Les tasses étaient blanches et propres.

Os copos eram brancos e limpos.

La vapeur est montée du café.

O vapor subiu do café.

"Les gâteaux seront prêts dans une minute", dit-elle.

"Os bolos estarão prontos em um minuto", disse ela.

Anna a pris sa tasse à café.

A Anna pegou na xícara de café.

Il était chaud dans ses mains.

Estava quente nas mãos dela.

"Parfait", a-t-elle déclaré.

"Perfeito", disse ela.