Café au café.
Kaffee im Café.
C'est une histoire simple de trois amis qui visitent un café. C'est léger et se concentre sur l'interaction.
Les trois amis entrèrent dans le petit café du coin.
Die drei Freunde gingen in das kleine Café an der Ecke.
Le soleil du matin est entré par les fenêtres.
Die Morgensonne kam durch die Fenster.
Il a fait des carrés de lumière sur le sol en bois.
Es machte Lichtquadrate auf dem Holzboden.
Ils s'assirent à une table près de la fenêtre.
Sie saßen an einem Tisch in der Nähe des Fensters.
La rue était bondée.
Die Straße war voll.
Les gens passaient avec leurs journaux et leurs sacs.
Die Leute gingen mit ihren Zeitungen und Taschen vorbei.
"Bonjour", dit la serveuse.
"Guten Morgen", sagte die Kellnerin.
Elle était jeune avec des cheveux noirs courts.
Sie war jung und hatte kurze dunkle Haare.
Elle a souri.
Sie lächelte.
" Quelle belle journée, n'est-ce pas? " " Oui ", dit Anna.
"Schöner Tag, nicht wahr?" "Ja", sagte Anna.
"Beaucoup mieux qu'hier".
"Viel besser als gestern".
"La pluie était terrible", dit la serveuse.
"Der Regen war schrecklich", sagte die Kellnerin.
"Je me suis complètement mouillé en allant au travail".
"Ich wurde beim Arbeiten vollkommen nass".
"Au moins, il fait soleil maintenant", dit Tom. La serveuse a sorti son petit carnet.
"Zumindest ist es jetzt sonnig", sagte Tom. Die Kellnerin nahm ihr kleines Notizbuch heraus.
"Que puis-je vous offrir?" "Un café pour moi", dit Anna.
"Was kann ich Ihnen bringen?" "Kaffee für mich", sagte Anna.
"Noir" Je sais.
"Schwarz".
"Même ici", dit Tom. "Je veux du café au lait", dit Sarah.
"Auch hier", sagte Tom. "Ich nehme Kaffee mit Milch", sagte Sarah.
"Et avez-vous des gâteaux?" "Nous avons du gâteau au chocolat et du gâteau au citron", dit la serveuse.
"Und haben Sie Kuchen?" "Wir haben Schokoladenkuchen und Zitronenkuchen", sagte die Kellnerin.
"Les deux sont très bons.
"Beide sind sehr gut.
J'ai mangé le gâteau au chocolat hier".
Ich hatte gestern den Schokoladenkuchen".
"Est-ce que c'était bon?" demanda Sarah. "Très bien.
"War es gut?" fragte Sarah. "Sehr gut.
Doux mais pas trop doux.
Süß, aber nicht zu süß".
"Je vais essayer le gâteau au chocolat".
"Dann probiere ich den Schokoladenkuchen".
"Qui d'autre veut du gâteau?" demanda la serveuse.
"Will noch jemand Kuchen?" fragte die Kellnerin.
Anna a regardé Tom.
Anna sah Tom an.
Tom a regardé Anna. "Pourquoi pas?" dit Anna.
Tom sah Anna an. "Warum nicht?" sagte Anna.
"Deux gâteaux au chocolat".
"Zwei Schokoladenkuchen".
"Parfait", dit la serveuse.
"Perfekt", sagte die Kellnerin.
Elle a écrit dans son carnet.
Sie schrieb in ihr Notizbuch.
"Trois cafés et trois gâteaux au chocolat".
Drei Kaffee und drei Schokoladenkuchen.
Elle s'éloigna vers la cuisine.
Sie ging in Richtung Küche.
Ses chaussures faisaient des bruits doux sur le sol en bois.
Ihre Schuhe machten sanfte Geräusche auf dem Holzboden.
"C'est un bel endroit", a déclaré Sarah. "Oui", répond Anna.
"Dieser Ort ist schön", sagte Sarah. "Ja", sagte Anna.
"Restez calme".
"Ruhig".
Ils ont regardé par la fenêtre.
Sie schauten aus dem Fenster.
Une femme est passée avec un petit chien.
Eine Frau ging mit einem kleinen Hund vorbei.
Le chien s'est arrêté pour renifler un arbre.
Der Hund hielt an, um einen Baum zu riechen.
"Parfois, le silence est bon", dit Tom. La serveuse est revenue avec leur café sur un plateau.
"Manchmal ist Ruhe gut", sagte Tom. Die Kellnerin kam mit ihrem Kaffee auf einem Tablett zurück.
Les tasses étaient blanches et propres.
Die Becher waren weiß und sauber.
La vapeur est montée du café.
Dampf stieg aus dem Kaffee.
"Les gâteaux seront prêts dans une minute", dit-elle.
"Die Kuchen sind gleich fertig", sagte sie.
Anna a pris sa tasse à café.
Anna hob ihre Kaffeetasse auf.
Il était chaud dans ses mains.
Es war warm in ihren Händen.
"Parfait", a-t-elle déclaré.
"Perfekt", sagte sie.