Cover of At the border

At the border

An der Grenze

The afternoon shift at customs was always slow. Then she walked up to his desk.

Review
Compare with:

The afternoon shift at customs was always slow.

Die Nachmittagsschicht war immer langsam.

Then she walked up to his desk.

Dann ging sie zu seinem Schreibtisch.

She set her passport on the counter.

Sie legte ihren Pass auf die Theke.

The officer looked up from his paperwork.

Der Beamte blickte von seinem Papierkram auf.

"Purpose of visit?"

"Zweck des Besuchs?"

"Studies."

"Studien".

"What kind of studies?"

"Was für ein Studium?"

"Art history."

"Kunstgeschichte".

She smiled.

Sie lächelte.

"Medieval cathedrals, mostly."

"Hauptsächlich mittelalterliche Kathedralen".

He opened the passport.

Er hat den Pass geöffnet.

American.

Amerikanisch.

Twenty-two years old.

22 Jahre alt.

The photo didn't do her justice.

Das Foto hat ihr nicht gerecht.

"Duration of stay?"

"Dauer des Aufenthalts?"

"A year.

"Ein Jahr.

Maybe longer if I find what I'm looking for."

Vielleicht länger, wenn ich finde, wonach ich suche".

"And what's that?"

"Und was ist das?"

"Beauty.

"Schönheit.

Truth.

Die Wahrheit.

The usual things."

Die üblichen Dinge".

She leaned forward slightly.

Sie lehnte sich leicht nach vorne.

"What about you?

"Was ist mit dir?

Do you ever find what you're looking for here?"

Finden Sie jemals, was Sie hier suchen? "

He stamped a page.

Er stempelte eine Seite.

"I'm not looking for anything."

"Ich suche nichts".

"Everyone's looking for something."

"Jeder sucht etwas".

"Maybe."

"Vielleicht".

He handed back the passport.

Er gab mir den Pass zurück.

"Welcome to France."

"Willkommen in Frankreich".

She didn't take it immediately.

Sie nahm es nicht sofort.

"Is there good coffee near here?"

"Gibt es hier in der Nähe einen guten Kaffee?" -

"There's coffee."

"Da ist Kaffee".

"Good coffee?"

"Guter Kaffee?"

"Café Laurent. Two blocks south."

"Café Laurent. Zwei Blocks südlich".

"Do they serve customs officers?"

"Dienen sie Zollbeamten?"

"They serve anyone with money."

"Sie bedienen jeden, der Geld hat".

"I have money."

"Ich habe Geld".

She took the passport.

Sie hat den Pass.

"Do you get breaks?"

"Haben Sie Pausen?"

"Sometimes."

"Manchmal".

"When?" He looked at the clock.

"Wann?" Er sah auf die Uhr.

"Four o'clock."

"Vier Uhr".

"I'll be reading about flying buttresses until then."

"Ich werde bis dahin über fliegende Stützen lesen".

She walked toward the exit.

Sie ging zum Ausgang.

He watched her go. "Miss," he called.

Er hat sie gehen sehen. "Frau", rief er.

She turned.

Sie hat sich umgedreht.

"The coffee's better at Chez Marie.

"Der Kaffee ist besser bei Chez Marie.

One block north."

Ein Block nördlich".

"Thank you."

"Vielen Dank".

"Four-thirty," he said.

"Vier Uhr dreißig", sagte er.

She smiled and disappeared into the crowd.

Sie lächelte und verschwand in der Menge.