Cover of Anansi and the Yam Hills

Anansi y las Colinas de Ñame

Review
Compare with:

Hace mucho tiempo, Anansi la araña era muy perezosa.

Long ago, Anansi the spider was very lazy.

No le gustaba trabajar.

He did not like to work.

Pero siempre tenía hambre.

But he was always hungry.

Un día, Anansi vio grandes colinas cubiertas de plantas de ñame.

One day, Anansi saw big hills covered with yam plants.

Los ñames se veían grandes y dulces.

The yams looked big and sweet.

Anansi quería comérselos todos.

Anansi wanted to eat them all.

"Haré mías estas colinas de ñame,"

"I will make these yam hills mine,"

dijo Anansi.

said Anansi.

"Pero no quiero trabajar para ellos."

"But I don't want to work for them."

Anansi tuvo una idea astuta.

Anansi had a clever idea.

Fue al pueblo y les dijo a todos,

He went to the village and told everyone,

"Ahora soy dueño de todos los cerros de ñame."

"I own all the yam hills now."

"Nadie puede tomar ñames sin pagarme."

"No one can take yams without paying me."

La gente se sorprendió.

The people were surprised.

"Pero nosotros plantamos estos ñames,"

"But we planted these yams,"

dijeron.

they said.

"Trabajamos duro para cultivarlas."

"We worked hard to grow them."

"Eso no importa,"

"That doesn't matter,"

dijo Anansi.

said Anansi.

"Las colinas son mías ahora."

"The hills are mine now."

"Debes darme la mitad de todo lo que tomes."

"You must give me half of everything you take."

La gente estaba enojada, pero Anansi era muy hábil con las palabras.

The people were angry, but Anansi was very clever with words.

Les hizo creer su historia.

He made them believe his story.

Pronto, Anansi se volvió rico.

Soon, Anansi became rich.

Se sentó a la sombra mientras otros trabajaban.

He sat in the shade while others worked.

Comió los mejores ñames mientras otros pasaban hambre.

He ate the best yams while others went hungry.

Pero el Dios del Cielo estaba observando.

But the Sky God was watching.

Vio lo que Anansi estaba haciendo.

He saw what Anansi was doing.

Una mañana, Anansi despertó y fue a sus colinas de ñame.

One morning, Anansi woke up and went to his yam hills.

Pero algo andaba mal.

But something was wrong.

¡Todos los ñames habían desaparecido!

All the yams were gone!

Las colinas estaban vacías.

The hills were empty.

¿Dónde están mis ñames?

"Where are my yams?"

gritó Anansi. Una voz vino del cielo.

cried Anansi. A voice came from the sky.

Era el Dios del Cielo.

It was the Sky God.

"Anansi, tú no plantaste estos ñames."

"Anansi, you did not plant these yams."

"No las regaste."

"You did not water them."

"No trabajaste por ellas."

"You did not work for them."

"Entonces no son tuyos."

"So they are not yours."

"¡Pero yo era tan astuto!"

"But I was so clever!"

dijo Anansi.

said Anansi.

"Ser astuto es bueno,"

"Being clever is good,"

dijo el Dios del Cielo.

said the Sky God.

"Pero usar tu astucia para engañar a otros está mal."

"But using your cleverness to cheat others is wrong."

"Los ñames han regresado a las personas que realmente trabajaron por ellos."

"The yams have gone back to the people who really worked for them."

Anansi aprendió ese día que la astucia sin trabajo duro y honestidad no trae nada bueno.

Anansi learned that day that cleverness without hard work and honesty brings nothing good.

Desde ese día en adelante, Anansi tuvo que trabajar por su propia comida como todos los demás.

From that day on, Anansi had to work for his own food like everyone else.