A Torre Dourada Que Alcançou Alto Demais
La Tour Dorée Qui S'Éleva Trop Haut
Esta fábula moderna conta a história de um jovem feiticeiro que constrói uma torre de mentiras e a vê desmoronar. Por meio de linguagem simples e elementos de contos de fadas, os leitores aprenderão sobre confiança, ganância e por que a honestidade importa em qualquer reino. Adequado para estudantes de inglês do nível A2-B1 (Elementar a Pré-Intermediário). Nível QECR: A2-B1.
Era uma vez, em uma terra de números e moedas, vivia um jovem mago chamado Samuel.
Il était une fois, dans un pays de chiffres et de pièces, vivait un jeune sorcier nommé Samuel.
Ele tinha cabelo cacheado e sempre sorria.
Il avait les cheveux bouclés et souriait toujours.
As pessoas o chamavam de o mais brilhante feiticeiro na terra de Crypto.
Les gens l'appelaient le plus brillant sorcier du pays de Crypto.
Samuel construiu uma torre dourada chamada FTX.
Samuel a construit une tour dorée appelée FTX.
Brilhava ao sol.
Ça brillait au soleil.
A cada dia, a torre crescia mais alta.
Chaque jour, la tour devenait plus haute.
Pessoas de todo o reino vieram colocar suas moedas de ouro na torre de Samuel.
Des gens de tout le royaume venaient déposer leurs pièces d'or dans la tour de Samuel.
Eles acreditavam que suas moedas cresceriam e se multiplicariam como feijões mágicos.
Ils croyaient que leurs pièces allaient pousser et se multiplier comme des haricots magiques.
"Confie em mim!"
"Fais-moi confiance !"
Samuel disse.
Samuel a dit.
"Suas moedas estão seguras."
Vos pièces sont en sécurité.
Eu sou o bruxo mais inteligente.
Je suis le sorcier le plus intelligent.
"Vou fazer todos ricos!"
Je rendrai tout le monde riche !
O povo amava Samuel.
Les gens aimaient Samuel.
Ele vestia roupas simples e dirigia uma carroça velha, apesar de ser muito rico.
Il portait des vêtements simples et conduisait une vieille charrette, bien qu'il fût très riche.
"Viu?"
"Tu vois ?"
as pessoas disseram.
les gens ont dit.
Ele não se importa com dinheiro.
Il ne se soucie pas de l'argent.
"Ele só quer nos ajudar!"
Il veut seulement nous aider !
Mas Samuel tinha um segredo.
Mais Samuel avait un secret.
Enquanto as pessoas dormiam, ele pegou moedas de ouro da torre.
Pendant que les gens dormaient, il prenait des pièces d'or de la tour.
Ele os deu à sua outra loja de mágica chamada Alameda.
Il les a donnés à son autre boutique de magie appelée Alameda.
Esta loja fez apostas perigosas com as moedas.
Cette boutique a fait des paris dangereux avec les pièces.
Samuel achava que era tão esperto que nunca poderia perder.
Samuel pensait être si intelligent qu'il ne pourrait jamais perdre.
A torre crescia cada vez mais.
La tour s'élevait de plus en plus haut.
Reis e rainhas colocavam seu ouro lá.
Les rois et les reines y mettent leur or.
Cavaleiros famosos cantavam canções sobre Samuel.
Des chevaliers célèbres chantaient des chansons sur Samuel.
Todos diziam que ele era um herói que salvaria o mundo.
Tout le monde disait qu'il était un héros qui sauverait le monde.
Um dia, uma velha sábia olhou atentamente para a torre.
Un jour, une vieille femme sage examina attentivement la tour.
Ela viu rachaduras nas paredes douradas.
Elle vit des fissures dans les murs dorés.
"Algo está errado," ela disse.
« Quelque chose ne va pas », dit-elle.
Mas ninguém ouviu.
Mais personne n'écoutait.
A torre era bela demais, alta demais, dourada demais para cair.
La tour était trop belle, trop haute, trop dorée pour tomber.
Então veio a tempestade.
Puis vint la tempête.
O vento soprou forte.
Le vent soufflait fort.
As apostas perigosas de Samuel falharam.
Les paris dangereux de Samuel ont échoué.
A loja mágica Alameda perdeu todo o ouro.
La boutique magique Alameda a perdu tout l'or.
Agora Samuel precisava de moedas para sustentar a torre, mas o cofre estava vazio.
Maintenant Samuel avait besoin de pièces pour soutenir la tour, mais la chambre forte était vide.
Ele tinha levado todos eles.
Il les avait tous pris.
As pessoas correram para recuperar suas moedas.
Les gens ont couru pour récupérer leurs pièces.
Mas quando abriram as portas da torre, encontraram apenas papéis com promessas escritas neles.
Mais quand ils ouvrirent les portes de la tour, ils ne trouvèrent que du papier avec des promesses écrites dessus.
O ouro verdadeiro havia desaparecido.
L'or véritable avait disparu.
A torre dourada desabou.
La tour dorée s'est effondrée.
Fez um som terrível que ecoou por toda a terra.
Cela fit un bruit terrible qui résonna à travers le pays.
O sorriso de Samuel desapareceu.
Le sourire de Samuel disparut.
Os guardas vieram e o levaram embora.
Les gardes sont venus et l'ont emmené.
Ele sentou-se em uma sala fria de pedra, não mais um feiticeiro, apenas um jovem que havia mentido.
Il était assis dans une pièce froide en pierre, n'étant plus un sorcier, juste un jeune homme qui avait menti.
As pessoas que confiaram em Samuel perderam seu ouro.
Les gens qui avaient fait confiance à Samuel ont perdu leur or.
Alguns perderam suas casas.
Certains ont perdu leur maison.
Eles aprenderam uma lição dolorosa: Quando algo parece bom demais para ser verdade, geralmente é.
Ils ont appris une dure leçon : quand quelque chose semble trop beau pour être vrai, ça l'est généralement.
E quando alguém diz "Confie em mim" muitas vezes, talvez você não devesse.
Et quand quelqu'un dit "Faites-moi confiance" trop souvent, peut-être ne devriez-vous pas.
Samuel havia esquecido uma antiga verdade: Você pode enganar algumas pessoas por muito tempo.
Samuel avait oublié une vérité ancestrale : on peut tromper certaines personnes pendant longtemps.
Você pode enganar muitas pessoas por pouco tempo.
Tu peux tromper beaucoup de gens pendant un court moment.
Mas você não pode enganar todas as pessoas para sempre.
Mais on ne peut pas tromper tout le monde indéfiniment.
A torre construída sobre mentiras sempre cairá, não importa quão dourada pareça.
La tour bâtie sur des mensonges finira toujours par s'écrouler, peu importe son apparence dorée.
A terra do Cripto ficou silenciosa.
La terre de Crypto devint silencieuse.
Novas regras foram criadas.
De nouvelles règles ont été établies.
E os pais disseram aos seus filhos: "Lembrem-se da torre dourada.
Et les parents dirent à leurs enfants : « Souvenez-vous de la tour dorée.
Lembre-se de Samuel.
Souvenez-vous de Samuel.
Não deixe que a ganância o cegue.
Ne laissez pas l'avidité vous aveugler.