A Porta Secreta no Trabalho
Die geheime Tür im Büro
Quando Emma descobre uma porta misteriosa escondida atrás do velho arquivo em seu escritório, ela nunca imagina que abri-la levará à aventura mais extraordinária de sua vida. O que está além desta entrada secreta mudará tudo o que ela pensava saber sobre seu local de trabalho entediante.
Maya trabalhava numa grande fábrica de aviões.
Maya arbeitete in einer großen Flugzeugfabrik.
Ela adorava seu trabalho consertando os gigantes pássaros de metal que levavam pessoas ao redor do mundo.
Sie liebte ihre Arbeit, bei der sie die riesigen Metallvögel reparierte, die Menschen um die ganze Welt flogen.
Todos os dias, ela verificava motores, asas e rodas para garantir que tudo estivesse perfeito.
Jeden Tag überprüfte sie Triebwerke, Flügel und Fahrwerke, um sicherzustellen, dass alles perfekt war.
Uma manhã, Maya encontrou algo estranho.
Eines Morgens fand Maya etwas Seltsames.
Uma pequena porta estava aberta na parede de sua oficina.
Eine kleine Tür stand in der Wand ihrer Werkstatt offen.
Ela tinha passado por essa parede todos os dias durante três anos, mas nunca tinha visto essa porta antes.
Sie war drei Jahre lang jeden Tag an dieser Wand vorbeigegangen, aber diese Tür hatte sie noch nie zuvor gesehen.
"Que estranho," Maya disse para si mesma.
„Das ist seltsam", sagte Maya zu sich selbst.
Ela olhou para a esquerda e para a direita.
Sie blickte nach links und rechts.
Ninguém estava observando.
Niemand beobachtete sie.
Ela abriu mais a porta e entrou.
Sie öffnete die Tür weiter und trat hinein.
O quarto estava escuro e empoeirado.
Das Zimmer war dunkel und staubig.
Caixas velhas ocupavam todos os cantos.
Alte Kisten füllten jede Ecke.
Maya ligou a lanterna do celular.
Maya schaltete die Taschenlampe ihres Handys ein.
As caixas tinham etiquetas com datas de muitos anos atrás.
Die Kartons hatten Etiketten mit Daten von vor vielen Jahren.
Ela abriu a primeira caixa e ofegou.
Sie öffnete die erste Kiste und schnappte nach Luft.
Dentro havia peças de avião que pareciam quebradas e retorcidas.
Darin befanden sich Flugzeugteile, die zerbrochen und verbogen aussahen.
Havia também papéis com carimbos vermelhos que diziam "NÃO USAR" e "PERIGOSO".
Es gab auch Papiere mit roten Stempeln, auf denen "NICHT VERWENDEN" und "GEFÄHRLICH" stand.
O coração de Maya bateu mais rápido.
Mayas Herz schlug schneller.
Por que essas peças estavam escondidas aqui?
Warum waren diese Teile hier versteckt?
Ela abriu outra caixa.
Sie öffnete eine weitere Kiste.
Mais peças quebradas.
Noch mehr kaputte Teile.
Mais papéis assustadores.
Noch mehr beängstigende Papiere.
Um artigo dizia: "Motor falhou durante voo de teste.
Ein Bericht besagte: „Triebwerk versagte während des Testflugs.
O piloto quase morreu.
Der Pilot wäre fast gestorben.
Esconda este relatório.
Verstecken Sie diesen Bericht.
Maya sentiu-se mal.
Maya war übel.
Ela sabia que essas partes deveriam ter sido descartadas com segurança.
Sie wusste, dass diese Teile sicher entsorgt werden sollten.
Em vez disso, alguém as tinha escondido nesta sala secreta.
Stattdessen hatte jemand sie in diesem geheimen Raum versteckt.
No dia seguinte, o chefe da Maya, Sr. Johnson, chamou-a ao seu escritório.
Am nächsten Tag rief Mayas Chef, Herr Johnson, sie in sein Büro.
Ele era um homem alto, de olhos frios e terno caro.
Er war ein großer Mann mit kalten Augen und einem teuren Anzug.
"Maya, soube que você andou bisbilhotando onde não devia", disse ele com um sorriso falso.
"Maya, ich habe gehört, du warst an Orten, wo du nichts zu suchen hast", sagte er mit einem falschen Lächeln.
"Às vezes gatos curiosos se metem em encrenca."
"Manchmal geraten neugierige Katzen in Schwierigkeiten."
As mãos de Maya tremiam, mas ela tentou parecer calma.
Mayas Hände zitterten, aber sie versuchte, ruhig zu wirken.
"Não sei do que o senhor está falando."
"Ich weiß nicht, was Sie meinen, mein Herr."
"Ótimo," disse o Sr. Johnson.
"Gut", sagte Herr Johnson.
Mantenha assim.
"Sorgen Sie dafür, dass das so bleibt."
Ah, e Maya?
Ach, und Maya?
Aquele quarto que você encontrou?
Das Zimmer, das du gefunden hast?
Ela não existe.
Den gibt es nicht.
Você entende?
Verstehst du?
Maya acenou com a cabeça, mas por dentro estava furiosa.
Maya nickte, aber innerlich war sie wütend.
As pessoas confiavam na companhia aérea deles.
Die Leute vertrauten ihrer Fluggesellschaft.
As famílias embarcaram nos aviões pensando que estavam seguras.
Familien stiegen in Flugzeuge ein und dachten, sie seien sicher.
Mas e se alguns aviões tivessem essas peças ocultas perigosas?
Aber was wäre, wenn manche Flugzeuge diese gefährlichen versteckten Teile gehabt hätten?
Naquela noite, Maya não conseguiu dormir.
In dieser Nacht konnte Maya nicht schlafen.
Ela pensou na sua irmã mais nova que pilotava aviões para trabalhar.
Sie dachte an ihre kleine Schwester, die beruflich Flugzeuge flog.
Ela pensou na sua avó que visitava família em outros países.
Sie dachte an ihre Großmutter, die Familie in anderen Ländern besuchte.
Ela pensou em todas as pessoas inocentes no céu.
Sie dachte an all die unschuldigen Menschen im Himmel.
Maya fez uma escolha difícil.
Maya traf eine schwere Entscheidung.
Ela voltou ao quarto secreto com a câmera do celular.
Sie ging mit ihrer Handykamera zurück in den geheimen Raum.
Ela tirou fotos de tudo - as peças quebradas, os relatórios assustadores, os papéis que diziam "ESCONDER DO GOVERNO."
Sie fotografierte alles - die kaputten Teile, die beängstigenden Berichte, die Papiere mit der Aufschrift "VOR REGIERUNG VERSTECKEN."
Então a Maya fez algo muito corajoso.
Dann tat Maya etwas sehr Mutiges.
Ela enviou todas as fotos para um repórter de jornal que escrevia matérias sobre empresas ruins.
Sie schickte alle Fotos an einen Zeitungsreporter, der Artikel über schlechte Unternehmen schrieb.
Ela também os enviou para o órgão governamental que fiscaliza a segurança da aviação.
Sie schickte sie auch an die Behörde, die die Flugsicherheit überprüft.
Três semanas depois, a história estava em todos os canais de TV e sites.
Drei Wochen später war die Geschichte in jedem Fernsehsender und auf jeder Website.
"EMPRESA AÉREA ESCONDE PEÇAS PERIGOSAS", diziam as manchetes.
„FLUGZEUGFIRMA VERSCHWEIGT GEFÄHRLICHE BAUTEILE", lauteten die Schlagzeilen.
O Sr. Johnson foi preso.
Herr Johnson wurde verhaftet.
A fábrica foi fechada por seis meses enquanto os investigadores verificaram tudo.
Die Fabrik war sechs Monate lang geschlossen, während die Ermittler alles überprüften.
Muitos trabalhadores perderam seus empregos, incluindo a Maya.
Viele Arbeiter verloren ihre Arbeit, darunter auch Maya.
Mas Maya se sentiu orgulhosa.
Aber Maya war stolz.
Ela havia protegido milhares de pessoas que nunca saberiam seu nome.
Sie hatte Tausende von Menschen beschützt, die ihren Namen niemals erfahren würden.
Às vezes fazer a coisa certa custa tudo, mas ainda assim é certo.
Manchmal kostet es alles, das Richtige zu tun, aber es bleibt trotzdem richtig.
Maya encontrou um novo emprego numa empresa melhor.
Maya fand eine neue Stelle in einem besseren Unternehmen.
E ela nunca parou de procurar por portas secretas.
Und sie hörte nie auf, nach Geheimtüren zu suchen.