Cover of The Lioness

A Leoa

Review
Compare with:

Uma leoa vivia na floresta com seus filhotes.

A mother lion lived in the forest with her baby cubs.

Ela os amava muito e os mantinha em segurança.

She loved them very much and kept them safe.

Um dia, uma raposa veio visitá-la.

One day, a fox came to visit.

A raposa estava muito orgulhosa de seus sete filhotes.

The fox was very proud of her seven baby foxes.

Ela falava e falava sobre todos os seus filhotes.

She talked and talked about all her children.

"Tenho sete bebês lindos,"

"I have seven beautiful babies,"

disse a raposa.

said the fox.

"Veja quantos filhos eu tenho!"

"Look how many children I have!"

"Quantos bebês você tem?"

"How many babies do you have?"

A leoa mãe olhou para os seus dois filhotes pequenos.

The mother lion looked at her two small cubs.

Ela sorriu suavemente.

She smiled softly.

"Tenho apenas dois filhotes,"

"I have only two cubs,"

disse a leoa.

said the lioness.

A raposa riu.

The fox laughed.

"Apenas duas?"

"Only two?"

"Eu tenho sete!"

"I have seven!"

"Tenho tanta sorte de ter muitos filhos."

"I am so lucky to have many children."

A leoa ficou quieta por um momento.

The lioness stayed quiet for a moment.

Então ela disse,

Then she said,

"Sim, você tem sete filhos."

"Yes, you have seven children."

"Mas meus filhos são leões."

"But my children are lions."

A raposa parou de falar.

The fox stopped talking.

Ela compreendeu o que a leoa queria dizer.

She understood what the lioness meant.

Não se trata de quantos filhos você tem.

It is not about how many children you have.

É sobre quem eles são.

It is about who they are.

A leoa estava orgulhosa dos seus filhotes.

The lioness was proud of her cubs.

Eles cresceriam para se tornarem leões fortes e corajosos.

They would grow up to be strong and brave lions.

Às vezes ter menos de algo especial é melhor do que ter muitas coisas comuns.

Sometimes having fewer of something special is better than having many ordinary things.