A Caverna e os Treze Amigos
Die Höhle und die dreizehn Freunde
Esta história é sobre treze amigos que partem em uma aventura que se torna mais desafiadora do que esperavam. Ensina-nos sobre coragem, esperança e como as pessoas podem trabalhar juntas para resolver grandes problemas.
Era uma vez, numa terra chamada Tailândia, viviam treze amigos.
Es waren einmal dreizehn Freunde in einem Land namens Thailand.
Doze eram rapazes que adoravam jogar futebol.
Zwölf waren junge Jungs, die gerne Fußball spielten.
Um deles era o seu amável treinador, que cuidava deles como um pai.
Einer war ihr freundlicher Trainer, der sich wie ein Vater um sie kümmerte.
Num dia ensolarado, depois do treino de futebol, os rapazes sentiram-se corajosos e curiosos.
An einem sonnigen Tag nach dem Fußballtraining waren die Jungen mutig und neugierig.
"Vamos explorar a grande caverna!"
"Lasst uns die große Höhle erkunden!"
Eles disseram.
Sie sagten.
O treinador sorriu e concordou em ir com eles.
Der Trainer lächelte und stimmte zu, mit ihnen zu gehen.
A caverna era escura e misteriosa.
Die Höhle war dunkel und geheimnisvoll.
A água caía do teto como uma chuva suave.
Wasser tropfte von der Decke wie sanfter Regen.
Os amigos caminharam cada vez mais fundo na caverna, rindo e conversando.
Die Freunde gingen tiefer und tiefer in die Höhle, lachten und sprachen.
Mas enquanto estavam lá dentro, o céu ficou zangado.
Aber während sie drinnen waren, wurde der Himmel wütend.
Começou a chover forte lá fora.
Draußen begann es stark zu regnen.
A chuva foi tão forte que a água entrou na caverna como um rio faminto.
Der Regen war so stark, dass das Wasser in die Höhle strömte wie ein hungriger Fluss.
Logo, a água bloqueou a saída.
Bald hatte das Wasser ihren Ausweg versperrt.
Os treze amigos ficaram presos num pequeno lugar seco no fundo da caverna.
Die dreizehn Freunde waren in einem kleinen, trockenen Ort tief in der Höhle gefangen.
Não tinham comida nem forma de pedir ajuda.
Sie hatten kein Essen und keine Möglichkeit, um Hilfe zu rufen.
Passaram-se dias.
Die Tage vergingen.
Os rapazes e seu treinador permaneceram calmos e compartilharam o pouco de água que puderam encontrar.
Die Jungs und ihr Trainer blieben ruhig und teilten das Wasser, das sie fanden.
O treinador ensinou-os a meditar e a manter a esperança.
Der Trainer lehrte sie zu meditieren und zu hoffen.
"Alguém nos encontrará", disse ele com uma voz gentil.
"Jemand wird uns finden", sagte er sanft.
De cima do solo, as famílias choravam e estavam preocupadas.
Über der Erde weinten ihre Familien und machten sich Sorgen.
Pessoas de todo o mundo vieram ajudar.
Menschen aus der ganzen Welt kamen, um zu helfen.
Mergulhadores corajosos, engenheiros inteligentes e trabalhadores fortes trabalhavam juntos como formigas construindo uma colina.
Tapfere Taucher, kluge Ingenieure und kräftige Arbeiter arbeiteten wie Ameisen zusammen, die einen Hügel bauen.
Durante dezoito longos dias, a equipe de resgate procurou e planejou.
Achtzehn lange Tage lang suchte und plante das Rettungsteam.
Finalmente, corajosos mergulhadores encontraram os treze amigos vivos em sua pequena sala da caverna.
Schließlich fanden mutige Taucher die dreizehn Freunde in ihrem kleinen Höhlenzimmer lebendig.
Mas sair era perigoso.
Aber rauszukommen war gefährlich.
A caverna ainda estava cheia de água, e o caminho era longo e escuro.
Die Höhle war noch voller Wasser, und der Pfad war lang und dunkel.
Mergulhadores especiais tiveram que levar cada menino através dos túneis subaquáticos, um a um.
Spezielle Taucher mussten jeden Jungen einzeln durch die Unterwasser-Tunnel tragen.
Demorou três dias para trazer todos para casa em segurança.
Es hat drei Tage gedauert, bis alle sicher nach Hause kamen.
Quando o último rapaz saiu da caverna, o mundo inteiro celebrou como se fosse um feriado.
Als der letzte Junge aus der Höhle kam, feierte die ganze Welt, als wäre es ein Feiertag.
Os treze amigos aprenderam que coragem significa manter a calma quando se sente assustado.
Die dreizehn Freunde lernten, dass Mut bedeutet, ruhig zu bleiben, wenn man Angst hat.
Aprenderam que a esperança pode iluminar até a caverna mais escura.
Sie haben gelernt, dass Hoffnung auch die dunkelste Höhle erleuchten kann.
Mais importante, aprenderam que quando as pessoas trabalham juntas com corações bondosos, podem mover montanhas e mares vazios.
Vor allem lernten sie, dass, wenn Menschen mit freundlichen Herzen zusammenarbeiten, sie Berge und leere Meere versetzen können.
E a partir daquele dia, sempre que as crianças ouviam esta história, lembravam-se: não importa quão escura a vossa caverna possa parecer, há sempre pessoas que se preocupam convosco e nunca deixarão de procurar até vos trazerem para casa.
Und von diesem Tag an, wenn Kinder diese Geschichte hörten, erinnerten sie sich daran: Egal wie dunkel deine Höhle scheint, es gibt immer Menschen, die sich um dich kümmern und niemals aufhören zu suchen, bis sie dich nach Hause bringen.
Quando trabalhamos juntos com amor e nunca perdemos a esperança, podemos superar qualquer desafio, não importa o quão grande ele pareça.
Wenn wir mit Liebe zusammenarbeiten und niemals die Hoffnung aufgeben, können wir jede Herausforderung überwinden, egal wie groß sie auch sein mag.