A Aventura Mágica de Lina no Livro de Receitas
Lina's Magische Kookboek Avontuur
Quando Lina descobre um misterioso livro de receitas antigo no sótão da sua avó, ela nunca imagina que as receitas dentro dele ganharão vida com magia real. Agora ela precisa aprender a controlar os seus novos poderes antes que as suas aventuras na cozinha se transformem em caos total.
Lina adorava cozinhar.
Lina hield van koken.
Ela morava numa casinha com a sua avó.
Ze woonde in een klein huisje bij haar grootmoeder.
Todos os dias, Lina ajudava a fazer o jantar na sua cozinha minúscula.
Elke dag help Lina mee met het koken in hun kleine keuken.
Uma manhã fria de inverno, Lina encontrou um livro de receitas mágico no sótão.
Op een koude winterochtend vond Lina een magisch kookboek op zolder.
O livro era muito antigo.
Het boek was heel oud.
Suas páginas estavam amareladas e macias.
De pagina's waren geel en zacht.
Quando Lina abriu o livro, letras douradas apareceram na primeira página.
Toen Lina het boek opensloeg, verschenen er gouden letters op de eerste pagina.
"Olá, Lina", disseram as letras.
"Hallo, Lina," zeiden de letters.
"Eu sou um livro de receitas mágico.
"Ik ben een magisch kookboek.
Posso ajudá-lo a fazer o melhor jantar de todos os tempos.
Ik kan je helpen om het beste diner ooit te maken.
Lina ficou surpresa, mas não assustada.
Lina was verrast maar niet bang.
"Que tipo de jantar?"
"Wat voor diner?"
perguntou ela.
vroeg ze.
"Um banquete especial", respondeu o livro.
"Een speciaal feest," antwoordde het boek.
"Mas você deve seguir minhas instruções exatamente."
"Maar je moet mijn instructies precies opvolgen."
Lina assentiu.
Lina knikte.
Ela queria fazer algo maravilhoso para a sua avó.
Ze wilde iets wonderbaarlijks maken voor haar grootmoeder.
As páginas do livro viraram sozinhas.
De bladzijden van het boek sloegen vanzelf om.
Novas palavras apareceram: "Primeiro, vá ao mercado.
Er verschenen nieuwe woorden: "Ga eerst naar de markt.
Compre um ganso gordo.
Koop een vette gans.
Compre cenouras, batatas e maçãs.
Koop wortelen, aardappelen en appels.
Compre manteiga e sal.
Koop boter en zout.
Lina vestiu o casaco quente.
Lina trok haar warme jas aan.
Ela caminhou até o mercado na cidade.
Ze liep naar de markt in de stad.
O mercado estava movimentado e barulhento.
De markt was druk en luidruchtig.
As pessoas estavam comprando comida para os jantares de inverno.
Mensen kochten eten voor winterdiners.
Lina comprou tudo o que o livro pedia.
Lina kocht alles wat het boek vroeg.
O ganso estava pesado.
De gans was zwaar.
Os legumes estavam frescos e coloridos.
De groenten waren vers en kleurrijk.
Ela carregou tudo para casa em duas sacolas grandes.
Ze droeg alles naar huis in twee grote tassen.
De volta à cozinha, Lina abriu o livro de receitas mágico novamente.
Terug in de keuken opende Lina het magische kookboek opnieuw.
Novas instruções apareceram: "Lave o ganso.
Er verschenen nieuwe instructies: "Was de gans.
Ponha sal por dentro e por fora.
Doe zout aan de binnen- en buitenkant.
Corte os legumes em pedaços pequenos.
Snijd de groenten in kleine stukjes.
Coloque as maçãs dentro do ganso.
Doe de appels in de gans.
Lina trabalhou com cuidado.
Lina werkte voorzichtig.
Ela nunca tinha cozinhado um ganso inteiro antes.
Ze had nog nooit een hele gans gekookt.
As mãos dela tremiam um pouco.
Haar handen trilden een beetje.
"Não se preocupe", disse o livro de receitas.
"Maak je geen zorgen," zei het kookboek.
"Você está indo muito bem."
"Je doet het geweldig."
Lina sorriu.
Lina glimlachte.
Ela colocou os legumes ao redor do ganso numa panela grande.
Ze legde de groenten rondom de gans in een grote pan.
Ela adicionou manteiga por cima.
Ze deed er boter bovenop.
O livro de receitas disse para ela colocar tudo no forno.
Het kookboek zei haar dat ze alles in de oven moest doen.
"Agora esperamos", disse o livro.
"Nu wachten we," zei het boek.
"O ganso vai cozinhar por três horas."
"De gans zal drie uur moeten koken."
Lina sentou-se ao lado do forno quente.
Lina zat bij de warme oven.
A cozinha começou a cheirar maravilhosamente.
De keuken begon heerlijk te ruiken.
Aromas doces e intensos preencheram o ar.
Zoete en rijke geuren vulden de lucht.
A avó dela desceu as escadas.
Haar grootmoeder kwam naar beneden.
"Que cheiro maravilhoso é esse?"
"Wat is dat voor heerlijke geur?"
perguntou a Avó.
vroeg Grootmoeder.
"É uma surpresa," disse Lina.
"Het is een verrassing," zei Lina.
"Um jantar especial para nós."
"Een speciaal diner voor ons."
Depois de três horas, Lina abriu o forno.
Na drie uur opende Lina de oven.
O ganso estava dourado e lindo.
De gans was goudbruin en prachtig.
Os vegetais estavam macios e perfeitos.
De groenten waren zacht en perfect.
O vapor subia da comida quente.
Stoom steeg op van het hete eten.
Lina e sua avó sentaram-se à pequena mesa.
Lina en haar grootmoeder zaten aan hun kleine tafel.
Elas comeram juntas o delicioso banquete.
Ze aten samen het heerlijke feestmaal op.
O ganso estava macio e suculento.
De gans was mals en sappig.
Os legumes estavam doces.
De groenten waren zoet.
As maçãs dentro do ganso tinham sabor de doce.
De appels in de gans smaakten als snoep.
"Este é o melhor jantar de todos os tempos", disse a Vovó.
"Dit is het beste diner ooit," zei Grootmoeder.
"Como você aprendeu a cozinhar assim?"
"Hoe heb je leren koken zoals dit?"
Lina olhou para o livro de receitas, mas agora parecia um livro comum qualquer.
Lina keek naar het kookboek, maar nu zag het eruit als een gewoon boek.
As letras douradas tinham desaparecido.
De gouden letters waren verdwenen.
"Acho que tive sorte", disse Lina, sorrindo.
"Ik denk dat ik gewoon geluk had," zei Lina glimlachend.
A partir daquele dia, Lina se tornou a melhor cozinheira da cidade.
Vanaf die dag werd Lina de beste kok van de stad.
Mas ela nunca esqueceu seu primeiro banquete mágico com sua avó naquele frio dia de inverno.
Maar ze vergat nooit haar eerste magische maaltijd met haar grootmoeder op die koude winterdag.