A Aventura Mágica de Lina no Livro de Receitas
Linas magisches Kochbuch-Abenteuer
Quando Lina descobre um misterioso livro de receitas antigo no sótão da sua avó, ela nunca imagina que as receitas dentro dele ganharão vida com magia real. Agora ela precisa aprender a controlar os seus novos poderes antes que as suas aventuras na cozinha se transformem em caos total.
Lina adorava cozinhar.
Lina kochte gern.
Ela morava numa casinha com a sua avó.
Sie lebte mit ihrer Großmutter in einem kleinen Haus.
Todos os dias, Lina ajudava a fazer o jantar na sua cozinha minúscula.
Jeden Tag half Lina dabei, das Abendessen in ihrer winzigen Küche zuzubereiten.
Uma manhã fria de inverno, Lina encontrou um livro de receitas mágico no sótão.
An einem kalten Wintermorgen fand Lina ein Zauberkochbuch auf dem Dachboden.
O livro era muito antigo.
Das Buch war sehr alt.
Suas páginas estavam amareladas e macias.
Seine Seiten waren gelb und weich.
Quando Lina abriu o livro, letras douradas apareceram na primeira página.
Als Lina das Buch aufschlug, erschienen goldene Buchstaben auf der ersten Seite.
"Olá, Lina", disseram as letras.
„Hallo, Lina", sagten die Buchstaben.
"Eu sou um livro de receitas mágico.
Ich bin ein magisches Kochbuch.
Posso ajudá-lo a fazer o melhor jantar de todos os tempos.
Ich kann dir dabei helfen, das beste Abendessen aller Zeiten zuzubereiten.
Lina ficou surpresa, mas não assustada.
Lina war überrascht, aber nicht verängstigt.
"Que tipo de jantar?"
"Was für ein Abendessen?"
perguntou ela.
fragte sie.
"Um banquete especial", respondeu o livro.
„Ein besonderes Festmahl", antwortete das Buch.
"Mas você deve seguir minhas instruções exatamente."
"Aber du musst meine Anweisungen ganz genau befolgen."
Lina assentiu.
Lina nickte.
Ela queria fazer algo maravilhoso para a sua avó.
Sie wollte etwas Wunderbares für ihre Großmutter machen.
As páginas do livro viraram sozinhas.
Die Seiten des Buches blätterten sich von selbst um.
Novas palavras apareceram: "Primeiro, vá ao mercado.
Neue Wörter erschienen: „Zuerst geh zum Markt.
Compre um ganso gordo.
Kaufe eine fette Gans.
Compre cenouras, batatas e maçãs.
Kaufen Sie Karotten, Kartoffeln und Äpfel.
Compre manteiga e sal.
Kaufe Butter und Salz.
Lina vestiu o casaco quente.
Lina zog ihren warmen Mantel an.
Ela caminhou até o mercado na cidade.
Sie ging zum Markt in der Stadt.
O mercado estava movimentado e barulhento.
Der Markt war belebt und laut.
As pessoas estavam comprando comida para os jantares de inverno.
Die Leute kauften Essen für die Wintermahlzeiten.
Lina comprou tudo o que o livro pedia.
Lina kaufte alles, was das Buch verlangte.
O ganso estava pesado.
Die Gans war schwer.
Os legumes estavam frescos e coloridos.
Das Gemüse war frisch und farbenfroh.
Ela carregou tudo para casa em duas sacolas grandes.
Sie trug alles in zwei großen Taschen nach Hause.
De volta à cozinha, Lina abriu o livro de receitas mágico novamente.
Zurück in der Küche öffnete Lina das Zauberkochbuch wieder.
Novas instruções apareceram: "Lave o ganso.
Neue Anweisungen erschienen: „Wasche die Gans.
Ponha sal por dentro e por fora.
Salz innen und außen einreiben.
Corte os legumes em pedaços pequenos.
Schneiden Sie das Gemüse in kleine Stücke.
Coloque as maçãs dentro do ganso.
Geben Sie die Äpfel in die Gans hinein.
Lina trabalhou com cuidado.
Lina arbeitete sorgfältig.
Ela nunca tinha cozinhado um ganso inteiro antes.
Sie hatte noch nie eine ganze Gans zubereitet.
As mãos dela tremiam um pouco.
Ihre Hände zitterten ein wenig.
"Não se preocupe", disse o livro de receitas.
"Keine Sorge", sagte das Kochbuch.
"Você está indo muito bem."
"Du machst das großartig."
Lina sorriu.
Lina lächelte.
Ela colocou os legumes ao redor do ganso numa panela grande.
Sie legte das Gemüse um die Gans herum in eine große Pfanne.
Ela adicionou manteiga por cima.
Sie gab Butter darüber.
O livro de receitas disse para ela colocar tudo no forno.
Das Kochbuch sagte ihr, sie solle alles in den Ofen geben.
"Agora esperamos", disse o livro.
"Jetzt warten wir", sagte das Buch.
"O ganso vai cozinhar por três horas."
"Die Gans wird drei Stunden lang kochen."
Lina sentou-se ao lado do forno quente.
Lina saß neben dem warmen Ofen.
A cozinha começou a cheirar maravilhosamente.
Die Küche begann herrlich zu duften.
Aromas doces e intensos preencheram o ar.
Süße und würzige Düfte erfüllten die Luft.
A avó dela desceu as escadas.
Ihre Großmutter kam die Treppe herunter.
"Que cheiro maravilhoso é esse?"
"Was ist das für ein wunderbarer Duft?"
perguntou a Avó.
fragte Großmutter.
"É uma surpresa," disse Lina.
"Es ist eine Überraschung", sagte Lina.
"Um jantar especial para nós."
"Ein besonderes Abendessen für uns."
Depois de três horas, Lina abriu o forno.
Nach drei Stunden öffnete Lina den Ofen.
O ganso estava dourado e lindo.
Die Gans war goldbraun und wunderschön.
Os vegetais estavam macios e perfeitos.
Das Gemüse war weich und perfekt.
O vapor subia da comida quente.
Dampf stieg von dem heißen Essen auf.
Lina e sua avó sentaram-se à pequena mesa.
Lina und ihre Großmutter saßen an ihrem kleinen Tisch.
Elas comeram juntas o delicioso banquete.
Sie aßen das köstliche Festmahl zusammen.
O ganso estava macio e suculento.
Die Gans war zart und saftig.
Os legumes estavam doces.
Das Gemüse war süß.
As maçãs dentro do ganso tinham sabor de doce.
Die Äpfel in der Gans schmeckten wie Bonbons.
"Este é o melhor jantar de todos os tempos", disse a Vovó.
"Das ist das beste Abendessen aller Zeiten", sagte Großmutter.
"Como você aprendeu a cozinhar assim?"
"Wie hast du gelernt, so zu kochen?"
Lina olhou para o livro de receitas, mas agora parecia um livro comum qualquer.
Lina blickte auf das Kochbuch, aber jetzt sah es aus wie jedes normale Buch.
As letras douradas tinham desaparecido.
Die goldenen Buchstaben waren verschwunden.
"Acho que tive sorte", disse Lina, sorrindo.
"Ich glaube, ich hatte einfach Glück", sagte Lina lächelnd.
A partir daquele dia, Lina se tornou a melhor cozinheira da cidade.
Von diesem Tag an wurde Lina die beste Köchin der Stadt.
Mas ela nunca esqueceu seu primeiro banquete mágico com sua avó naquele frio dia de inverno.
Aber sie vergaß nie ihr erstes Zauberfest mit ihrer Großmutter an jenem kalten Wintertag.