O javali e a raposa
Era uma vez, numa densa floresta, vivia um javali.
Once upon a time, in a dense forest, there lived a wild boar.
Um dia, o javali estava afiando as presas contra o tronco de uma árvore.
One day, the wild boar was sharpening his tusks against the trunk of a tree.
Uma raposa passou e viu o javali.
A fox happened to pass by and saw the boar.
A raposa, curiosa, perguntou ao javali: "Por que você está afiando suas presas?
The fox, curious, asked the boar, "Why are you sharpening your tusks?
Não há caçadores nem perigos por perto".
There are no hunters or dangers around."
O javali parou por um momento e respondeu: "Estou afiando minhas presas porque é sempre melhor estar preparado.
The wild boar stopped for a moment and replied, "I am sharpening my tusks because it is always better to be prepared.
O perigo pode chegar a qualquer momento, e quero estar pronta para me defender".
Danger can come at any time, and I want to be ready to defend myself."
A raposa riu e disse: "Está a perder o seu tempo.
The fox laughed and said, "You are wasting your time.
Não há necessidade de se preocupar com algo que talvez não aconteça".
There is no need to worry about something that might not happen."
O javali ignorou a raposa e continuou a afiar seus presas.
The wild boar ignored the fox and continued sharpening his tusks.
Mais tarde naquele dia, um grupo de caçadores entrou na floresta.
Later that day, a group of hunters entered the forest.
A raposa, que não estava preparada, teve de fugir para salvar a vida.
The fox, who was not prepared, had to run for his life.
O javali, por outro lado, estava pronto e conseguiu defender-se com suas presas afiadas.
The wild boar, on the other hand, was ready and managed to defend himself with his sharp tusks.
Moral da história: É sempre melhor estar preparado para o perigo, mesmo que pareça longe.
Moral of the story: It is always better to be prepared for danger, even if it seems far away.