A chamar o gato
Era uma vez um grupo de ratos que viviam numa casa.
Once upon a time, there was a group of mice who lived in a house.
Eles tinham muito medo do gato que também morava lá.
They were very afraid of the cat that also lived there.
O gato muitas vezes apanhava e comia os ratos.
The cat would often catch and eat the mice.
Os ratos estavam cansados de viver com medo, então decidiram ter uma reunião para encontrar uma solução.
The mice were tired of living in fear, so they decided to have a meeting to find a solution.
Na reunião, um velho e sábio rato levantou-se e disse: "Tenho uma ideia!
At the meeting, a wise old mouse stood up and said, "I have an idea!
Devíamos amarrar um sino ao pescoço do gato.
We should tie a bell around the cat's neck.
Assim, ouviremos o gato a chegar e poderemos fugir antes que ele nos apanhe". Todos os outros ratos acharam que era uma ideia brilhante.
That way, we will hear the cat coming and can run away before it catches us." All the other mice thought this was a brilliant idea.
Eles aplaudiram e concordaram que era o plano perfeito.
They cheered and agreed that it was the perfect plan.
Mas então, um pequeno rato perguntou: "É uma ótima ideia, mas quem vai tocar o sino ao gato?" Os ratos olharam um para o outro, e ninguém se ofereceu.
But then, a small mouse asked, "That's a great idea, but who will bell the cat?" The mice looked at each other, and no one volunteered.
Eles perceberam que, embora o plano parecesse bom, era muito perigoso fazê-lo.
They realized that while the plan sounded good, it was very dangerous to actually do it.
No final, os ratos não conseguiram encontrar ninguém corajoso o suficiente para tocar o sino do gato, e continuaram a viver com medo.
In the end, the mice couldn't find anyone brave enough to bell the cat, and they continued to live in fear.
A moral da história é: é fácil sugerir uma solução, mas é muito mais difícil fazê-la.
The moral of the story is: It's easy to suggest a solution, but it's much harder to actually do it.