Der Junge, der den Wolf ruft
O menino que gritou lobo
"The Boy Who Cried Wolf" ist eine klassische Fabel über einen Hirtenjungen, der sein Dorf immer wieder betrügt, indem er fälschlicherweise behauptet, ein Wolf würde seine Herde angreifen.
Liebe liebe Leserin, in dem malerischen Dorf Meadowgrove, wo die Flüstern des Windes Geschichten so schnell wie jede gesellschaftliche Zeitung tragen, lebte ein junger Junge namens Timothy.
Caro leitor, na pitoresca aldeia de Meadowgrove, onde os sussurros do vento levam as histórias tão rapidamente como qualquer jornal da sociedade, vivia um jovem rapaz chamado Timothy.
Nun, Timothy war nicht Ihr gewöhnlicher Junge; er besaß einen Geist so lebendig wie die Ton der skandalössten Klatsch und eine Phantasie, die die meisten phantastischen der Debütanten konkurrieren.
Agora, Timothy não era um rapaz comum, ele possuía um espírito tão animado como a mais escandalosa fofoca do ton e uma imaginação que rivalizava com a mais fantasiosa das debutantes.
Timotheus wurde mit der ziemlich alltäglichen Aufgabe betraut, die Schafe des Dorfes zu hüten.
A Timóteo foi confiada a tarefa bastante mundana de cuidar das ovelhas da aldeia.
Eine Pflicht, könnte man sagen, die nicht ganz zu seinem Gespür für das Dramatische passte.
Um dever que não correspondeu ao seu talento para o dramático.
Und so befand sich unser lieber Timotheus in einer schwierigen Lage. Wie soll er sich unterhalten, während er eine Herde eher uninteressanter Schafe hütet?
E assim, o nosso querido Timóteo encontrou-se numa situação difícil... como se entreter enquanto cuidava de um rebanho de ovelhas pouco interessantes?
Eines sonnigen Nachmittags, als die Dorfbewohner ihre täglichen Geschäfte machten, hallte ein alarmierender Schrei durch die Wiesen.
Certa tarde ensolarada, enquanto os aldeões ocupavam-se de seus assuntos diários, um grito alarmante ecoou pelos prados.
"Wolf!
"Lobo!
Wolf!" rief Timothy, und seine Stimme war von einem Schrecken erfüllt, der selbst die standhaftesten Herzen erschrecken ließ.
Lobo!" gritou Timothy, com a voz cheia de um terror que faria tremer até mesmo o coração mais robusto.
Die Dorfbewohner, die immer pflichtbewusste Nachbarn waren, ließen ihre Aufgaben fallen und eilten ihm mit Hechtgabeln und Besen zu Hilfe.
Os aldeões, sempre os vizinhos obedientes, abandonaram suas tarefas e correram em seu auxílio, armados com forcas e vassouras.
Doch als sie am Tatort ankamen, fanden sie keinen Wolf, sondern einen lächelnden Timothy, der mit seiner kleinen List sehr zufrieden war.
Infelizmente, ao chegarem ao local, não encontraram nenhum lobo, mas sim um Timothy sorridente, bastante satisfeito com seu pequeno ardil.
"Verzeih mir", sagte er mit einem Grinsen, "ich wollte nur den Tag aufleben".
"Perdoe-me", disse ele com uma risadinha, "eu apenas busquei animar o dia".
Die Dorfbewohner waren zwar ein wenig verärgert, aber sie kehrten zu ihren Pflichten zurück und schüttelten den Kopf über die Witze des Jungen.
Os aldeões, embora um pouco irritados, voltaram aos seus deveres, balançando a cabeça com as palhaçadas do menino.
Die Tage verwandelten sich in Wochen, und Timothy, der den Nervenkitzel seiner ersten Täuschung zu verlockend fand, um sich dagegen zu wehren, rief noch einmal "Wolf!"
Dias se transformaram em semanas, e Timothy, achando a emoção de sua primeira decepção muito tentadora para resistir, gritou "Lobo!" mais uma vez.
Wieder eilten die Dorfbewohner zu ihm, nur um zu sehen, wie der schelmische Junge sie auslachte.
Mais uma vez, os aldeões correram para o lado dele, apenas para encontrar o rapaz travesso rindo à custa deles.
Dieses Mal war ihr Ärger deutlich zu spüren, und sie warnten ihn streng vor solch einer Torheit.
Desta vez, a irritação deles era palpável, e eles o avisaram severamente contra tal tolice.
Aber Timotheus war anscheinend nicht derjenige, der Warnungen beachtet hat.
Mas, parece que Timóteo não era de atender a avisos.
Zum dritten Mal schrie er: "Wolf!
Pela terceira vez, ele gritou: "Lobo!
Wolf!" Doch dieses Mal waren die Dorfbewohner seiner Tricks überdrüssig und schenkten ihm keine Beachtung.
No entanto, desta vez, os aldeões, cansados de seus truques, não lhe deram atenção.
Sie machten ihre Hausarbeiten weiter und betrachteten seine Schreie als einen weiteren Versuch, Aufregung zu stiften.
Eles continuaram com suas tarefas, descartando seus gritos como mais uma tentativa de provocar excitação.
Sie wussten nicht, dass Timotheus' Schreie diesmal echt waren.
Não sabiam que, desta vez, os gritos de Timothy eram genuínos.
Ein wilder und hungriger Wolf war tatsächlich aufgetaucht und hatte seine Augen auf das hilflose Schaf gerichtet.
Um lobo, feroz e faminto, havia de fato aparecido, com os olhos fixos na ovelha indefesa.
Timotheus, der jetzt wirklich verängstigt war, rief aufrichtig, doch seine Bitten wurden nicht erhört.
Timóteo, agora verdadeiramente assustado, clamou com fervor, mas seus apelos não foram ouvidos.
Die Dorfbewohner waren schon zweimal getäuscht worden und sahen keinen Grund, ihm jetzt zu glauben.
Os aldeões, tendo sido enganados duas vezes antes, não viam razão para acreditar nele agora.
Und so, lieber Leser, hat sich der Wolf an den armen Schafen geschmort und Timothy mit den Folgen seines Betrugs konfrontiert.
E assim, querido leitor, o lobo se deleitou com a pobre ovelha, deixando Timóteo a enfrentar as consequências da sua fraude.
Als die Dorfbewohner ihren Fehler erkannten, waren sie voller Bedauern, aber es war zu spät.
Os aldeões, ao perceberem seu erro, ficaram cheios de arrependimento, mas já era tarde demais.
Der Schaden war angerichtet worden, und Timotheus' Glaubwürdigkeit lag in Trümmern, ähnlich wie die Reste der Schafwolle.
O dano havia sido feito, e a credibilidade de Timóteo estava em frangalhos, bem como os restos da lã da ovelha.
Damit werden wir daran erinnert, liebe liebe Leser, dass Ehrlichkeit der Eckpfeiler des Vertrauens ist.
Assim, lembramo-nos, querido leitor, que a honestidade é a pedra angular da confiança.
Ein Schatz, der einmal verloren ist, ist sehr schwer wiederzuerlangen.
Uma vez perdido, é um tesouro muito difícil de recuperar.
Die Geschichte von Timotheus soll uns daran erinnern, daß man, wenn man "Wolf!" ruft, obwohl es keinen gibt, in der wirklichen Gefahr ganz allein bleibt.
Que a história de Timóteo sirva de alerta para lembrar que gritar "Lobo!" quando não há nenhum pode deixá-lo completamente sozinho quando o perigo real surgir.