La Mère et le Loup
Une mère était très en colère contre son bébé qui pleurait.
A mother was very angry with her crying baby.
Elle était fatiguée et bouleversée.
She was tired and upset.
Elle cria au bébé : « Arrête de pleurer ou je te donnerai au loup ! » Un loup affamé marchait près de la maison.
She shouted at the baby, "Stop crying or I will give you to the wolf!" A hungry wolf was walking near the house.
Il entendit les paroles de la mère.
He heard the mother's words.
Le loup était très heureux.
The wolf was very happy.
Il pensa : « Bien !
He thought, "Good!
La femme va me donner le bébé à manger.
The woman will give me the baby to eat."
Le loup s'assit dehors devant la maison.
The wolf sat down outside the house.
Il attendit et attendit.
He waited and waited.
Il avait très faim, mais il resta silencieux.
He was very hungry, but he stayed quiet.
Après quelque temps, le bébé cessa de pleurer.
After some time, the baby stopped crying.
La mère se sentit mieux.
The mother felt better.
Elle se mit à chanter pour son bébé.
She began to sing to her baby.
Elle dit : « Mon doux bébé, si le loup vient, je le tuerai. »
She said, "My sweet baby, if the wolf comes, I will kill him.
Je te protégerai toujours.
I will protect you always."
Le loup entendit ces paroles nouvelles.
The wolf heard these new words.
Il fut choqué et effrayé.
He was shocked and afraid.
Il s'enfuit rapidement.
He ran away quickly.
Le loup retourna dans la forêt.
The wolf went back to the forest.
Les autres loups lui demandèrent : « Pourquoi as-tu l'air si triste ?
Other wolves asked him, "Why do you look so sad?
N'as-tu pas trouvé de nourriture ?" Le loup dit : « J'ai trouvé une maison avec des humains.
Did you not find food?" The wolf said, "I found a house with humans.
Mais ils disent une chose quand ils sont en colère et une autre chose quand ils sont heureux.
But they say one thing when they are angry and another thing when they are happy.
On ne peut pas se fier à leurs paroles.
You cannot trust their words."