Le Loup et le Chevreau
Un jeune chevreau vivait avec sa mère chèvre.
A young kid lived with his mother goat.
Un jour, la mère chèvre dut se rendre au marché.
One day, the mother goat needed to go to the market.
« Je dois sortir, »
"I must go out,"
dit la mère chèvre.
said the mother goat.
« N'ouvrez la porte à personne. »
"Do not open the door for anyone."
Un grand méchant loup vit dans la forêt.
"A big bad wolf lives in the forest."
Il veut te dévorer.
"He wants to eat you."
« Je serai prudent, Mère, »
"I will be careful, Mother,"
dit le petit chevreau.
said the little kid.
La mère chèvre partit.
The mother goat left.
Bientôt, quelqu'un frappa à la porte.
Soon, someone knocked on the door.
« Petit enfant, ouvre la porte. »
"Little kid, open the door."
C'est ta mère,
"It is your mother,"
dit une voix grave.
said a deep voice.
Le petit enfant regarda par la fenêtre.
The little kid looked through the window.
Il vit le grand méchant loup.
He saw the big bad wolf.
« Tu n'es pas ma mère »,
"You are not my mother,"
dit l'enfant.
said the kid.
« Ma mère a une voix douce. »
"My mother has a soft voice."
Ta voix est trop grave et rauque.
"Your voice is too deep and rough."
Le loup s'en alla.
The wolf went away.
Il but du miel pour adoucir sa voix.
He drank honey to make his voice soft.
Puis il revint et frappa de nouveau.
Then he came back and knocked again.
Petit enfant, ouvre la porte.
"Little kid, open the door."
C'est ta mère,
"It is your mother,"
dit le loup d'une voix douce.
said the wolf in a soft voice.
Le petit chevreau entendit la voix douce.
The little kid heard the soft voice.
Mais il restait prudent.
But he was still careful.
« Montre-moi ton pied »,
"Show me your foot,"
dit l'enfant.
said the kid.
Le loup glissa sa patte noire sous la porte.
The wolf put his black paw under the door.
« Tu n'es pas ma mère »,
"You are not my mother,"
dit l'enfant.
said the kid.
« Ma mère a les pieds blancs. »
"My mother has white feet."
Tes pieds sont noirs.
"Your feet are black."
Le loup était en colère.
The wolf was angry.
Il alla chez le boulanger et mit de la farine sur ses pattes pour les rendre blanches.
He went to the baker and put flour on his paws to make them white.
Puis il revint.
Then he came back.
Petit enfant, ouvre la porte.
"Little kid, open the door."
C'est ta mère,
"It is your mother,"
dit le loup doucement.
said the wolf softly.
« Montre-moi ton pied, »
"Show me your foot,"
dit l'enfant.
said the kid.
Le loup montra sa patte blanche.
The wolf showed his white paw.
Le petit chevreau crut que c'était sa mère.
The little kid thought it was his mother.
Il ouvrit la porte.
He opened the door.
Le grand loup bondit à l'intérieur.
The big wolf jumped inside.
Maintenant je vais te dévorer !
"Now I will eat you!"
dit le loup.
said the wolf.
Mais le petit chevreau malin était rapide.
But the clever little kid was fast.
Il courut se cacher derrière la grande jarre d'eau.
He ran and hid behind the big water pot.
Juste à ce moment-là, la mère chèvre rentra à la maison.
Just then, the mother goat came home.
Elle vit le loup et utilisa ses cornes puissantes pour le chasser.
She saw the wolf and used her strong horns to chase him away.
« Sois toujours prudente, »
"Always be careful,"
dit la mère chèvre.
said the mother goat.
« Les mauvaises choses peuvent parfois paraître bonnes. »
"Bad things can look good sometimes."