A raposa e a cegonha
Era uma vez uma raposa que convidou uma cegonha para jantar.
Once upon a time, a fox invited a stork to dinner.
A raposa, sendo um pouco travessa, serviu a sopa em pratos rasos.
The fox, being a bit mischievous, served soup in shallow dishes.
A raposa podia facilmente engolir a sopa, mas a cegonha, com seu longo bico, não conseguia comer nada.
The fox could easily lap up the soup, but the stork, with her long beak, couldn't eat any of it.
A cegonha foi para casa com fome, enquanto a raposa desfrutou de sua refeição.
The stork went home hungry while the fox enjoyed his meal.
Mais tarde, a cegonha decidiu convidar a raposa para jantar.
Later, the stork decided to invite the fox to dinner.
Ela servia a comida em jarros altos e estreitos.
She served the food in tall, narrow jars.
A cegonha podia facilmente alcançar a comida com seu longo bico, mas a raposa não conseguia comer nada.
The stork could easily reach the food with her long beak, but the fox couldn't eat any of it.
A raposa foi para casa com fome, enquanto a cegonha desfrutou de sua refeição.
The fox went home hungry while the stork enjoyed her meal.
A moral da história é: Trate os outros como gostaria de ser tratado.
The moral of the story is: Treat others as you would like to be treated.