Le sanglier et le renard
Il était une fois, dans une forêt dense, un sanglier.
Once upon a time, in a dense forest, there lived a wild boar.
Un jour, le sanglier aiguisait ses défenses contre le tronc d'un arbre.
One day, the wild boar was sharpening his tusks against the trunk of a tree.
Un renard est passé et a vu le sanglier.
A fox happened to pass by and saw the boar.
Le renard, curieux, demanda au sanglier: "Pourquoi affûtes-tu tes défenses?
The fox, curious, asked the boar, "Why are you sharpening your tusks?
Il n'y a pas de chasseurs ou de dangers.
There are no hunters or dangers around."
Le sanglier s'arrêta un instant et répondit: "Je fais aiguiser mes défenses parce qu'il vaut toujours mieux être préparé.
The wild boar stopped for a moment and replied, "I am sharpening my tusks because it is always better to be prepared.
Le danger peut survenir à tout moment, et je veux être prêt à me défendre. "
Danger can come at any time, and I want to be ready to defend myself."
Le renard a ri et a dit: "Vous perdez votre temps.
The fox laughed and said, "You are wasting your time.
Il n'y a pas lieu de s'inquiéter de quelque chose qui pourrait ne pas arriver".
There is no need to worry about something that might not happen."
Le sanglier ignora le renard et continua à aiguiser ses défenses.
The wild boar ignored the fox and continued sharpening his tusks.
Plus tard dans la journée, un groupe de chasseurs est entré dans la forêt.
Later that day, a group of hunters entered the forest.
Le renard, qui n'était pas préparé, a dû fuir pour sauver sa vie.
The fox, who was not prepared, had to run for his life.
Le sanglier, en revanche, était prêt et a réussi à se défendre avec ses défenses tranchantes.
The wild boar, on the other hand, was ready and managed to defend himself with his sharp tusks.
La leçon à tirer: Il vaut toujours mieux être préparé au danger, même s'il semble lointain.
Moral of the story: It is always better to be prepared for danger, even if it seems far away.