O carvalho e os juncos
Era uma vez um robusto carvalho e alguns canudos que cresciam perto de um rio.
Once upon a time, there was a strong oak tree and some little reeds growing by a river.
O carvalho era alto e orgulhoso.
The oak tree was tall and proud.
Olhou para os juncos e disse: "São tão pequenos e fracos.
It looked down at the reeds and said, "You are so small and weak.
Quando o vento sopra, você se dobra e balança.
When the wind blows, you bend and sway.
Sou forte e fico firme, não importa o que aconteça".
I am strong and stand tall no matter what."
Os juncos responderam: "Sim, nós nos dobramos com o vento, mas é assim que ficamos seguros.
The reeds replied, "Yes, we bend with the wind, but that is how we stay safe.
Você é forte, mas às vezes ser flexível é melhor do que ser forte".
You are strong, but sometimes being flexible is better than being strong."
Um dia, veio uma grande tempestade.
One day, a big storm came.
O vento soprava muito forte.
The wind blew very hard.
O carvalho tentou ficar alto, mas o vento era muito forte.
The oak tree tried to stand tall, but the wind was too strong.
O carvalho quebrou e caiu no chão.
The oak tree broke and fell to the ground.
Os juncos, porém, dobraram-se com o vento e ficaram seguros.
The reeds, however, bent with the wind and stayed safe.
Quando a tempestade passou, os juncos ainda estavam de pé, mas o carvalho estava quebrado.
When the storm was over, the reeds were still standing, but the oak tree was broken.
Os juncos disseram: "Às vezes, é melhor dobrar um pouco do que tentar ser muito forte".
The reeds said, "Sometimes, it is better to bend a little than to try to be too strong."
A lição a ser aprendida é esta: Às vezes, ser flexível e adaptar-se às mudanças pode ser melhor do que ser rígido e inflexível.
The moral of the story is: Sometimes, being flexible and adapting to changes can be better than being too rigid and unyielding.