Bilingual stories

Learning Spanish

Native language English.

Change
Review

Die Eule und die Heuschrecke

Es war einmal eine alte Eule, die gern tagsüber schlief.

Once upon a time, there was an old owl who loved to sleep during the day.

Sie war sehr mürrisch, wenn etwas ihren Schlaf störte.

She was very grumpy if anything disturbed her sleep.

Eines sonnigen Nachmittags, als sie in ihrem Baum schlief, begann eine Heuschrecke in der Nähe laut zu singen.

One sunny afternoon, as she was sleeping in her tree, a grasshopper started singing loudly nearby.

Die Eule stieg aus dem Baum und sagte: "Geh weg!

The owl popped her head out of the tree and said, "Go away!

Siehst du nicht, dass ich schlafen will?" Aber die Heuschrecke sang noch lauter.

Can't you see I'm trying to sleep?" But the grasshopper just sang even louder.

Die Eule wusste, dass es sinnlos war, mit der Heuschrecke zu streiten, und sie konnte tagsüber nicht gut genug sehen, um ihn zu fangen.

The owl knew it was no use arguing with the grasshopper, and she couldn't see well enough during the day to catch him.

Also beschloss sie, die Heuschrecke zu überlisten.

So, she decided to trick the grasshopper.

"Oh, liebe Heuschrecke", sagte die Eule süß, "du singst so schön.

"Oh, dear grasshopper," the owl said sweetly, "you sing so beautifully.

Kommen Sie doch näher, damit ich Sie besser hören kann". Die Heuschrecke war sehr froh, das zu hören, und sprang näher an die Eule heran.

Won't you come closer so I can hear you better?" The grasshopper was very happy to hear this and hopped closer to the owl.

Aber als er nah genug war, hat ihn die Eule erwischt und gefressen. Die Moral der Geschichte lautet: Hüte dich vor Schmeicheleien, denn es könnte ein Trick sein.

But as soon as he was close enough, the owl caught him and ate him up. The moral of the story is: Be careful of flattery, as it might be a trick.