Bilingual stories
Review

O escudeiro dos Contos de Canturbury

Era uma vez, no século XIV, vivia um jovem chamado o Cavaleiro.

Once upon a time, in the 14th century, there lived a young man called the Squire.

Era filho de um cavaleiro, um guerreiro corajoso e nobre.

He was the son of a Knight, a brave and noble warrior.

O pai dele tinha viajado por muitas terras, lutado em batalhas e protegido pessoas.

His father had traveled across many lands, fighting in battles and protecting people.

Mas o senhor ainda não tinha tanta experiência como o pai.

But the Squire was not yet as experienced as his father.

Ele ainda era jovem, cerca de vinte anos, e ele estava aprendendo a ser um cavaleiro.

He was still young, about twenty years old, and he was learning to be a knight himself.

O senhor era muito bonito.

The Squire was very handsome.

Tinha cabelos encaracolados que lhe chegavam aos ombros, e seu rosto era sempre alegre e cheio de vida.

He had curly hair that fell to his shoulders, and his face was always cheerful and full of life.

Ele era forte e apto porque passava muito tempo a treinar para lutar.

He was strong and fit because he spent a lot of time training to fight.

Ele usava roupas brilhantes e coloridas, bordadas com flores.

He wore bright and colorful clothes, embroidered with flowers.

Sua aparência mostrava que ele se preocupava com o que os outros pensavam dele.

His appearance showed that he cared about how others saw him.

Apesar de ter treinado arduamente para ser um cavaleiro, o Squire não era apenas um lutador.

Although he trained hard to be a knight, the Squire was not just a fighter.

Ele também era um jovem romântico.

He was also a romantic young man.

Ele adorava cantar e tocar flauta.

He loved to sing and play the flute.

Ele escreveu poemas e canções sobre o amor, que ele cantava com uma voz doce.

He wrote poems and songs about love, which he sang with a sweet voice.

Às vezes, ficava acordado a noite toda, a pensar na mulher que amava.

Sometimes, he stayed awake all night, thinking about the lady he loved.

O Squire queria provar-se, tanto como cavaleiro como amante.

The Squire wanted to prove himself, both as a knight and as a lover.

Ele esperava ganhar glória na batalha, não só para fazer seu pai orgulhoso, mas também para impressionar a mulher que ele admirava.

He hoped to win glory in battle, not just to make his father proud, but also to impress the woman he admired.

Ele sonhava em fazer grandes feitos que as pessoas se lembrariam para sempre.

He dreamed of doing great deeds that people would remember forever.

Um dia, uma grande festa foi realizada no palácio de um sábio e nobre rei chamado Cambuskan.

The Squire’s Tale Begins One day, a great feast was held at the palace of a wise and noble king named Cambuskan.

Este rei governava a terra de Tartária, um lugar muito a leste.

This king ruled over the land of Tartary, a place far to the east.

Cambuskan era conhecido por sua generosidade e sabedoria.

Cambuskan was known for his generosity and wisdom.

Tinha dois filhos e uma linda filha chamada Canacee.

He had two sons and a beautiful daughter named Canacee.

Ela era tão amável como adorável.

She was as kind as she was lovely.

O banquete era grandioso, com mesas cheias de comida deliciosa e músicos tocando música alegre.

The feast was grand, with tables full of delicious food and musicians playing joyful music.

Todos os nobres do reino vieram celebrar.

All the nobles of the kingdom came to celebrate.

Durante a festa, aconteceu algo extraordinário.

During the feast, something extraordinary happened.

Um cavaleiro misterioso entrou no salão num cavalo esplêndido.

A mysterious knight rode into the hall on a splendid horse.

Ele usava uma armadura de ouro que brilhava como o sol, e todos pararam o que estavam a fazer para olhar para ele.

He wore golden armor that shone like the sun, and everyone stopped what they were doing to look at him.

O cavaleiro carregava quatro presentes mágicos, que ele apresentou ao Rei Cambuskan.

The knight carried four magical gifts, which he presented to King Cambuskan.

O primeiro presente foi um anel com poderes especiais.

The first gift was a ring that had special powers.

Quando usado, o anel permitia ao portador entender a linguagem dos pássaros e curar qualquer ferida.

When worn, the ring allowed the wearer to understand the language of birds and to heal any wound.

O segundo presente era um espelho mágico que mostrava o futuro.

The second gift was a magical mirror that showed the future.

O terceiro presente era uma espada que podia cortar qualquer coisa, não importa o quão forte.

The third gift was a sword that could cut through anything, no matter how strong.

E o quarto presente era o cavalo do cavaleiro, que podia voar pelo ar mais rápido que o vento.

And the fourth gift was the knight’s horse, which could fly through the air faster than the wind.

Aventura Mágica de Canacee O rei agradeceu ao misterioso cavaleiro por estes incríveis presentes e convidou-o para participar do banquete.

Canacee’s Magical Adventure The king thanked the mysterious knight for these incredible gifts and invited him to join the feast.

Todos ficaram espantados, especialmente o Canacee.

Everyone was amazed, especially Canacee.

Ela estava curiosa sobre o anel mágico e decidiu experimentá-lo.

She was curious about the magical ring and decided to try it.

Quando ela colocou o anel no dedo, algo maravilhoso aconteceu.

When she put the ring on her finger, something wonderful happened.

De repente, ela podia entender o canto dos pássaros do lado de fora do palácio.

Suddenly, she could understand the chirping of the birds outside the palace.

Na manhã seguinte, Canacee foi dar um passeio no jardim.

The next morning, Canacee went for a walk in the garden.

Lá, ela viu um falcão sentado em um galho de árvore, chorando.

There, she saw a falcon sitting on a tree branch, crying.

O falcão era um belo pássaro com penas brancas como a neve, mas seus olhos estavam cheios de lágrimas.

The falcon was a beautiful bird with feathers as white as snow, but her eyes were full of tears.

Canacee, agora capaz de entender o pássaro, perguntou: "Por que você está chorando, querido falcão?" O falcão respondeu: "Oh, senhora bondosa, meu coração está quebrado.

Canacee, now able to understand the bird, asked, “Why are you crying, dear falcon?” The falcon replied, “Oh, kind lady, my heart is broken.

Eu amei outro pássaro, um falcão nobre, que prometeu ser fiel a mim.

I loved another bird, a noble hawk, who promised to be faithful to me.

Mas ele traiu-me e deixou-me por outra.

But he betrayed me and left me for another.

Agora, estou cheio de tristeza, e não sei como curar o meu coração partido.

Now, I am filled with sorrow, and I don’t know how to heal my broken heart.”

Canacee sentiu muita pena do falcão.

Canacee felt great pity for the falcon.

Ela gentilmente pegou o pássaro e o trouxe de volta ao palácio.

She gently picked up the bird and brought her back to the palace.

Usando o anel mágico, ela cuidou do falcão e tentou curar sua tristeza.

Using the magical ring, she cared for the falcon and tried to heal her sadness.

O falcão ficou com Canacee, e eles tornaram-se amigos íntimos.

The falcon stayed with Canacee, and they became close friends.

Enquanto isso, o Squire estava ansioso para provar ser digno do legado de seu pai.

The Squire’s Challenges Meanwhile, the Squire was eager to prove himself worthy of his father’s legacy.

Ele queria ser corajoso como o misterioso cavaleiro que trouxe os dons mágicos.

He wanted to be brave like the mysterious knight who had brought the magical gifts.

Ele também desejava ganhar o amor de uma nobre dama.

He also wished to win the love of a noble lady.

O Squire praticou as suas habilidades todos os dias.

The Squire practiced his skills every day.

Ele montou cavalos, aprendeu a usar uma espada e estudou as regras da cavalaria.

He rode horses, learned to use a sword, and studied the rules of chivalry.

A cavalaria era o código de honra que os cavaleiros seguiam.

Chivalry was the code of honor that knights followed.

Isso os ensinou a ser corajosos, bondosos e leais, especialmente para com as mulheres.

It taught them to be brave, kind, and loyal, especially to women.

O Squire pensava muitas vezes em Canacee, a filha do rei.

The Squire often thought about Canacee, the king’s daughter.

Ela era admirada por todos por sua beleza e bondade.

She was admired by everyone for her beauty and kindness.

O Squire sonhou em conquistar o coração dela, mas sabia que tinha de provar-se primeiro.

The Squire dreamed of winning her heart, but he knew he had to prove himself first.

Decidiu embarcar numa viagem de busca onde pudesse mostrar a sua bravura e realizar grandes feitos.

He decided to embark on a quest—a journey where he could show his bravery and achieve great deeds.

A busca do escudeiro O escudeiro pediu permissão ao rei Cambuskan para ir nesta busca.

The Squire’s Quest The Squire asked King Cambuskan for permission to go on this quest.

O rei concordou e desejou-lhe boa sorte.

The king agreed and wished him good luck.

O Squire partiu em sua jornada, cavalgando por florestas, montanhas e aldeias.

The Squire set off on his journey, riding through forests, mountains, and villages.

Ao longo do caminho, ele enfrentou muitos desafios.

Along the way, he faced many challenges.

Um dia, o senhor encontrou uma aldeia que estava a ser aterrorizada por um dragão feroz.

One day, the Squire came across a village that was being terrorized by a fierce dragon.

Os aldeões tinham medo de lutar contra o dragão, por isso imploraram ajuda ao senhor.

The villagers were too afraid to fight the dragon, so they begged the Squire for help.

Embora estivesse nervoso, o escudeiro sabia que esta era a sua oportunidade de provar a sua bravura.

Although he was nervous, the Squire knew this was his chance to prove his bravery.

Ele cavalgou em direção ao dragão, segurando sua espada firmemente.

He rode toward the dragon, holding his sword tightly.

A batalha foi longa e difícil.

The battle was long and difficult.

O dragão era forte, mas o escudeiro era determinado.

The dragon was strong, but the Squire was determined.

Finalmente, ele feriu o dragão com um golpe poderoso, derrotando-o.

Finally, he struck the dragon with a powerful blow, defeating it.

Os aldeões aplaudiram e o agradeceram por salvá-los.

The villagers cheered and thanked him for saving them.

O Squire continuou a sua viagem, ajudando as pessoas onde quer que fosse.

The Squire continued his journey, helping people wherever he went.

Ele lutou contra bandidos, resgatou viajantes em perigo e mostrou bondade a todos que conheceu.

He fought bandits, rescued travelers in danger, and showed kindness to everyone he met.

Com cada ato de coragem, ele cresceu mais confiante.

With each act of bravery, he grew more confident.

Uma lição de humildade Uma noite, o senhor chegou a uma pequena cabana na floresta.

A Lesson in Humility One evening, the Squire arrived at a small cottage in the woods.

Uma velhota morava lá, e ela convidou-o para passar a noite.

An old woman lived there, and she invited him to stay the night.

O Squire contou-lhe sobre as suas aventuras e como queria ganhar glória e amor.

The Squire told her about his adventures and how he wanted to win glory and love.

A velha ouviu atentamente e disse: "Jovem, a verdadeira grandeza não vem de lutar batalhas ou buscar louvor.

The old woman listened carefully and then said, “Young man, true greatness does not come from fighting battles or seeking praise.

Vem da bondade, humildade e serviço aos outros.

It comes from kindness, humility, and serving others.

Lembre-se, um bom cavaleiro não é só forte, mas também sábio e compassivo.

Remember, a good knight is not just strong, but also wise and compassionate.”

O senhor pensou nas palavras dela.

The Squire thought about her words.

Ele percebeu que ser um cavaleiro não era apenas ganhar batalhas, mas também ser uma boa pessoa.

He realized that being a knight was not just about winning battles, but also about being a good person.

Ele agradeceu à velha por seu conselho e prometeu lembrar-se dele.

He thanked the old woman for her advice and promised to remember it. The Squire’s Return After many months, the Squire returned to King Cambuskan’s palace.

Ele havia adquirido experiência e sabedoria durante sua viagem.

He had gained experience and wisdom during his journey.

Ele contou ao rei e à corte sobre suas aventuras, e todos o elogiaram por sua bravura.

He told the king and the court about his adventures, and everyone praised him for his bravery.

Canacee, que tinha ouvido falar dos feitos do Squire, ficou impressionado.

Canacee, who had heard about the Squire’s deeds, was impressed.

Ela viu que ele não só era corajoso, mas também gentil e humilde.

She saw that he was not only courageous but also kind and humble.

O Squire e Canacee tornaram-se bons amigos, e com o tempo, a amizade deles transformou-se em amor.

The Squire and Canacee became good friends, and over time, their friendship grew into love.

O pai do senhor, o cavaleiro, orgulhava-se do seu filho.

The Squire’s father, the Knight, was proud of his son.

Ele viu que o escudeiro estava a caminho de se tornar um verdadeiro cavaleiro, não só em habilidade, mas também em caráter.

He saw that the Squire was on his way to becoming a true knight, not just in skill but also in character.