Bilingual stories
Review

De schildknaap uit de verhalen van Canturbury.

Er was eens, in de 14e eeuw, een jonge man die de Squire heette.

Once upon a time, in the 14th century, there lived a young man called the Squire.

Hij was de zoon van een ridder, een dappere en nobele krijger.

He was the son of a Knight, a brave and noble warrior.

Zijn vader had door veel landen gereisd, in gevechten gevochten en mensen beschermd.

His father had traveled across many lands, fighting in battles and protecting people.

Maar de Squire was nog niet zo ervaren als zijn vader.

But the Squire was not yet as experienced as his father.

Hij was nog jong, ongeveer twintig jaar oud, en hij leerde zelf ridder te worden.

He was still young, about twenty years old, and he was learning to be a knight himself.

De Squire was erg knap.

The Squire was very handsome.

Hij had krullend haar dat tot aan zijn schouders reed, en zijn gezicht was altijd vrolijk en vol leven.

He had curly hair that fell to his shoulders, and his face was always cheerful and full of life.

Hij was sterk en fit omdat hij veel tijd besteedde aan het trainen om te vechten.

He was strong and fit because he spent a lot of time training to fight.

Hij droeg heldere en kleurrijke kleren, geborduurd met bloemen.

He wore bright and colorful clothes, embroidered with flowers.

Zijn uiterlijk toonde aan dat hij zich druk maakte om hoe anderen hem zagen.

His appearance showed that he cared about how others saw him.

Hoewel hij hard trainde om een ridder te worden, was de Squire niet alleen een vechter.

Although he trained hard to be a knight, the Squire was not just a fighter.

Hij was ook een romantische jonge man.

He was also a romantic young man.

Hij zong en speelde graag op de fluit.

He loved to sing and play the flute.

Hij schreef gedichten en liederen over liefde, die hij met een zoete stem zong.

He wrote poems and songs about love, which he sang with a sweet voice.

Soms bleef hij de hele nacht wakker, denkend aan de vrouw van wie hij hield.

Sometimes, he stayed awake all night, thinking about the lady he loved.

De Squire wilde zichzelf bewijzen, als ridder en als minnaar.

The Squire wanted to prove himself, both as a knight and as a lover.

Hij hoopte in de strijd roem te winnen, niet alleen om zijn vader trots te maken, maar ook om indruk te maken op de vrouw die hij bewonderde.

He hoped to win glory in battle, not just to make his father proud, but also to impress the woman he admired.

Hij droomde van grote daden die mensen voor altijd zouden herinneren.

He dreamed of doing great deeds that people would remember forever.

Op een dag werd er een groot feest gehouden in het paleis van een wijze en nobele koning genaamd Cambuskan.

The Squire’s Tale Begins One day, a great feast was held at the palace of a wise and noble king named Cambuskan.

Deze koning regeerde over het land Tartarië, een plaats ver naar het oosten.

This king ruled over the land of Tartary, a place far to the east.

Cambuskan stond bekend om zijn vrijgevigheid en wijsheid.

Cambuskan was known for his generosity and wisdom.

Hij had twee zonen en een mooie dochter genaamd Canacee.

He had two sons and a beautiful daughter named Canacee.

Ze was net zo vriendelijk als lief.

She was as kind as she was lovely.

Het feest was groots, met tafels vol heerlijk eten en muzikanten die vreugdevolle muziek speelden.

The feast was grand, with tables full of delicious food and musicians playing joyful music.

Alle edelen van het koninkrijk kwamen om te vieren.

All the nobles of the kingdom came to celebrate.

Tijdens het feest gebeurde er iets buitengewoons.

During the feast, something extraordinary happened.

Een mysterieuze ridder reed de zaal binnen op een prachtig paard.

A mysterious knight rode into the hall on a splendid horse.

Hij droeg een gouden harnas dat scheen als de zon, en iedereen stopte met wat ze aan het doen waren om naar hem te kijken.

He wore golden armor that shone like the sun, and everyone stopped what they were doing to look at him.

De ridder droeg vier magische geschenken, die hij aan Koning Cambuskan presenteerde.

The knight carried four magical gifts, which he presented to King Cambuskan.

Het eerste geschenk was een ring met speciale krachten.

The first gift was a ring that had special powers.

Wanneer de ring werd gedragen, kon de drager de taal van vogels begrijpen en elke wond genezen.

When worn, the ring allowed the wearer to understand the language of birds and to heal any wound.

Het tweede geschenk was een magische spiegel die de toekomst toonde.

The second gift was a magical mirror that showed the future.

Het derde geschenk was een zwaard dat alles kon doorsnijden, hoe sterk ook.

The third gift was a sword that could cut through anything, no matter how strong.

En het vierde geschenk was het paard van de ridder, dat sneller door de lucht kon vliegen dan de wind.

And the fourth gift was the knight’s horse, which could fly through the air faster than the wind.

De koning bedankte de mysterieuze ridder voor deze ongelooflijke geschenken en nodigde hem uit om mee te doen aan het feest.

Canacee’s Magical Adventure The king thanked the mysterious knight for these incredible gifts and invited him to join the feast.

Iedereen was verbaasd, vooral Canacee.

Everyone was amazed, especially Canacee.

Ze was nieuwsgierig naar de magische ring en besloot het te proberen.

She was curious about the magical ring and decided to try it.

Toen ze de ring aan haar vinger deed, gebeurde er iets wonderbaarlijks.

When she put the ring on her finger, something wonderful happened.

Plotseling kon ze het gepiep van de vogels buiten het paleis begrijpen.

Suddenly, she could understand the chirping of the birds outside the palace.

De volgende ochtend ging Canacee een wandeling maken in de tuin.

The next morning, Canacee went for a walk in the garden.

Daar zag ze een valk op een tak zitten en huilen.

There, she saw a falcon sitting on a tree branch, crying.

De valk was een prachtige vogel met veren zo wit als sneeuw, maar haar ogen waren vol tranen.

The falcon was a beautiful bird with feathers as white as snow, but her eyes were full of tears.

Canacee, nu in staat om de vogel te begrijpen, vroeg: "Waarom huil je, lieve valk?" De valk antwoordde: "O, lieve dame, mijn hart is gebroken.

Canacee, now able to understand the bird, asked, “Why are you crying, dear falcon?” The falcon replied, “Oh, kind lady, my heart is broken.

Ik hield van een andere vogel, een edele havik, die beloofde me trouw te zijn.

I loved another bird, a noble hawk, who promised to be faithful to me.

Maar hij verraadde me en verliet me voor een andere.

But he betrayed me and left me for another.

Nu ben ik vervuld van verdriet en ik weet niet hoe ik mijn gebroken hart moet genezen.

Now, I am filled with sorrow, and I don’t know how to heal my broken heart.”

Canacee had medelijden met de valk.

Canacee felt great pity for the falcon.

Ze pakte de vogel voorzichtig op en bracht hem terug naar het paleis.

She gently picked up the bird and brought her back to the palace.

Met de magische ring zorgde ze voor de valk en probeerde haar verdriet te genezen.

Using the magical ring, she cared for the falcon and tried to heal her sadness.

De valk bleef bij Canacee, en ze werden goede vrienden.

The falcon stayed with Canacee, and they became close friends.

Ondertussen wilde de Squire bewijzen dat hij de erfenis van zijn vader waard was.

The Squire’s Challenges Meanwhile, the Squire was eager to prove himself worthy of his father’s legacy.

Hij wilde dapper zijn zoals de mysterieuze ridder die de magische gaven had gebracht.

He wanted to be brave like the mysterious knight who had brought the magical gifts.

Hij wilde ook de liefde winnen van een edele dame.

He also wished to win the love of a noble lady.

De Squire oefende zijn vaardigheden elke dag.

The Squire practiced his skills every day.

Hij reed paarden, leerde een zwaard te gebruiken en bestudeerde de regels van ridderlijkheid.

He rode horses, learned to use a sword, and studied the rules of chivalry.

Ridderlijkheid was de erecode die ridders volgden.

Chivalry was the code of honor that knights followed.

Het leerde hen dapper, vriendelijk en loyaal te zijn, vooral tegenover vrouwen.

It taught them to be brave, kind, and loyal, especially to women.

De Squire dacht vaak aan Canacee, de dochter van de koning.

The Squire often thought about Canacee, the king’s daughter.

Iedereen bewonderde haar om haar schoonheid en vriendelijkheid.

She was admired by everyone for her beauty and kindness.

De Squire droomde ervan haar hart te winnen, maar hij wist dat hij zich eerst moest bewijzen.

The Squire dreamed of winning her heart, but he knew he had to prove himself first.

Hij besloot een zoektocht aan te gaan... een reis waar hij zijn moed kon tonen en grote daden kon bereiken.

He decided to embark on a quest—a journey where he could show his bravery and achieve great deeds.

De Squire's Quest De Squire vroeg koning Cambuskan om toestemming voor deze zoektocht.

The Squire’s Quest The Squire asked King Cambuskan for permission to go on this quest.

De koning stemde toe en wenste hem veel geluk.

The king agreed and wished him good luck.

De Squire vertrok op reis, door bossen, bergen en dorpen.

The Squire set off on his journey, riding through forests, mountains, and villages.

Onderweg kwam hij met veel uitdagingen te maken.

Along the way, he faced many challenges.

Op een dag kwam de Squire een dorp tegen dat werd geterroriseerd door een woeste draak.

One day, the Squire came across a village that was being terrorized by a fierce dragon.

De dorpelingen waren te bang om tegen de draak te vechten, dus smeekten ze de Squire om hulp.

The villagers were too afraid to fight the dragon, so they begged the Squire for help.

Hoewel hij nerveus was, wist de Squire dat dit zijn kans was om zijn moed te bewijzen.

Although he was nervous, the Squire knew this was his chance to prove his bravery.

Hij reed naar de draak, zijn zwaard stevig vasthoudend.

He rode toward the dragon, holding his sword tightly.

De strijd was lang en moeilijk.

The battle was long and difficult.

De draak was sterk, maar de Squire was vastberaden.

The dragon was strong, but the Squire was determined.

Ten slotte sloeg hij de draak met een krachtige slag en versloeg hem.

Finally, he struck the dragon with a powerful blow, defeating it.

De dorpelingen juichten en bedankten hem dat hij hen had gered.

The villagers cheered and thanked him for saving them.

De Squire ging door met zijn reis, mensen helpen waar hij ook ging.

The Squire continued his journey, helping people wherever he went.

Hij vocht tegen bandieten, redde reizigers in gevaar en betoonde vriendelijkheid jegens iedereen die hij ontmoette.

He fought bandits, rescued travelers in danger, and showed kindness to everyone he met.

Met elke moedige daad werd hij meer zelfverzekerd.

With each act of bravery, he grew more confident.

Een les in nederigheid Op een avond arriveerde de landheer bij een klein huisje in het bos.

A Lesson in Humility One evening, the Squire arrived at a small cottage in the woods.

Een oude vrouw woonde daar, en ze nodigde hem uit om te overnachten.

An old woman lived there, and she invited him to stay the night.

De Squire vertelde haar over zijn avonturen en hoe hij roem en liefde wilde winnen.

The Squire told her about his adventures and how he wanted to win glory and love.

De oude vrouw luisterde aandachtig en zei toen: "Jongeman, ware grootheid komt niet door het voeren van gevechten of het zoeken naar lof.

The old woman listened carefully and then said, “Young man, true greatness does not come from fighting battles or seeking praise.

Het komt voort uit vriendelijkheid, nederigheid en het dienen van anderen.

It comes from kindness, humility, and serving others.

Een goede ridder is niet alleen sterk, maar ook wijs en medelevend.

Remember, a good knight is not just strong, but also wise and compassionate.”

De Squire dacht na over haar woorden.

The Squire thought about her words.

Hij besefte dat een ridder niet alleen over het winnen van gevechten ging, maar ook over een goed mens zijn.

He realized that being a knight was not just about winning battles, but also about being a good person.

Hij bedankte de oude vrouw voor haar advies en beloofde het te onthouden.

He thanked the old woman for her advice and promised to remember it. The Squire’s Return After many months, the Squire returned to King Cambuskan’s palace.

Hij had tijdens zijn reis ervaring en wijsheid opgedaan.

He had gained experience and wisdom during his journey.

Hij vertelde de koning en het hof over zijn avonturen, en iedereen prees hem voor zijn moed.

He told the king and the court about his adventures, and everyone praised him for his bravery.

Canacee was onder de indruk van de daden van de Squire.

Canacee, who had heard about the Squire’s deeds, was impressed.

Ze zag dat hij niet alleen moedig was, maar ook vriendelijk en nederig.

She saw that he was not only courageous but also kind and humble.

De Squire en Canacee werden goede vrienden en na verloop van tijd groeide hun vriendschap uit tot liefde.

The Squire and Canacee became good friends, and over time, their friendship grew into love.

De vader van de Squire, de Ridder, was trots op zijn zoon.

The Squire’s father, the Knight, was proud of his son.

Hij zag dat de Squire op weg was om een echte ridder te worden, niet alleen in vaardigheid maar ook in karakter.

He saw that the Squire was on his way to becoming a true knight, not just in skill but also in character.