Bilingual stories
Review

Le tour du monde en 80 jours

Phileas Fogg était un homme riche et calme qui vivait à Londres.

Phileas Fogg was a rich and quiet man living in London.

Il avait une routine très stricte.

He had a very strict routine.

Chaque jour, il se levait à la même heure, mangeait à la même heure, et allait à son club, le Reform Club, où il jouait aux cartes.

Every day, he woke up at the same time, ate at the same time, and went to his club, the Reform Club, where he played cards.

Il ne parlait pas beaucoup et n'avait pas de famille.

He didn’t talk much and had no family.

Les gens le trouvaient bizarre mais le respectaient parce qu'il était toujours calme et précis.

People thought he was strange but respected him because he was always calm and precise.

Un jour, au club, M. Fogg parlait de voyages avec ses amis.

One day, at the club, Mr. Fogg talked with his friends about travel.

Un journal disait qu'il était maintenant possible de faire le tour du monde en seulement quatre-vingts jours.

A newspaper said that it was now possible to travel around the world in just eighty days.

Ses amis ont ri et ont dit: "C'est impossible!

His friends laughed and said, “It’s impossible!

Vous auriez raté votre train ou votre bateau!

You would miss your trains or your ship!” But Mr. Fogg stayed calm.

"Je pense que c'est possible", a-t-il déclaré.

“I think it is possible,” he said.

"Croyez- vous vraiment cela?" a demandé un homme.

“Do you really believe that?” asked one man.

"Oui", répondit M. Fogg.

“Yes,” Mr. Fogg replied.

"Prouve-le!" lui a lancé son ami.

“Prove it!” his friend challenged.

Je le ferai, dit M. Fogg.

“I will,” said Mr. Fogg.

Je ferai le tour du monde en 80 jours.

“I will travel around the world in eighty days.

Si j'échoue, je donnerai à chacun de vous 20 000 £! Les hommes étaient surpris.

If I fail, I will give each of you £20,000!” The men were surprised.

"Vous êtes sérieux?" lui ont- ils demandé.

“You are serious?” they asked.

"Très sérieux", dit M. Fogg.

“Very serious,” Mr. Fogg said.

Ils ont parié.

They made the bet.

C'était le 2 octobre 1872, et M. Fogg devait retourner au club de réforme le 21 décembre à 20h45.

It was October 2nd, 1872, and Mr. Fogg had to return to the Reform Club by December 21st at 8:45 PM.

Sinon, il perdrait tout.

If he didn’t, he would lose everything.

Le début du voyage M. Fogg est rentré chez lui et a parlé de son voyage à son serviteur, Passepartout.

The Start of the Journey Mr. Fogg returned home and told his servant, Passepartout, about the trip.

Passepartout était un Français qui venait de commencer à travailler pour M. Fogg.

Passepartout was a Frenchman who had just started working for Mr. Fogg.

Il était choqué.

He was shocked.

Dans le monde entier?

“Around the world?

Dans 80 jours?

In eighty days?

Vous êtes sûr? Oui, dit M. Fogg.

Are you sure?” “Yes,” said Mr. Fogg.

Je fais mes valises.

“Pack my bag.

Nous partons ce soir.

We leave tonight.”

Passepartout a fait ses valises.

Passepartout quickly packed.

Il était à la fois excité et nerveux.

He was both excited and nervous.

Ils ont pris le train pour Dover, puis un bateau pour la France.

They took the train to Dover, then a ship to France.

C'est là que leur voyage a vraiment commencé.

From there, their journey truly began.

Après avoir traversé rapidement l'Europe en train, ils ont atteint l'Égypte et pris un bateau pour l'Inde.

Adventures in India After crossing Europe quickly by train, they reached Egypt and took a ship to India.

À Bombay (aujourd'hui Mumbai), Passepartout a été émerveillé par les rues colorées, les marchés animés et les éléphants.

In Bombay (now Mumbai), Passepartout was amazed by the colorful streets, busy markets, and elephants.

Mais M. Fogg est resté concentré sur leur but.

But Mr. Fogg stayed focused on their goal.

Alors qu'ils voyageaient en train à travers l'Inde, ils ont découvert que le chemin de fer n'était pas terminé!

While traveling by train through India, they discovered that the railway was not finished!

Ils ont dû trouver un autre moyen de traverser la jungle.

They had to find another way to cross the jungle.

M. Fogg a loué un éléphant et engagé un guide.

Mr. Fogg rented an elephant and hired a guide.

Passepartout, qui n'avait jamais monté sur un éléphant, s'accrocha fort et cria: "C'est fou!" Pendant leur voyage à travers la jungle, ils entendirent des tambours et virent une étrange procession.

Passepartout, who had never been on an elephant, held on tightly and shouted, “This is crazy!” During their journey through the jungle, they heard drums and saw a strange procession.

Une jeune femme nommée Aouda allait être sacrifiée.

A young woman named Aouda was being taken to be sacrificed.

Passepartout murmura: "Nous devons l'aider!" M. Fogg était d'accord.

Passepartout whispered, “We must help her!” Mr. Fogg agreed.

Cette nuit-là, ils ont fait un sauvetage audacieux.

That night, they made a daring rescue.

Passepartout se déguise en chef de la procession, tandis que M. Fogg et le guide aident Aouda à s'échapper.

Passepartout disguised himself as the leader of the procession, while Mr. Fogg and the guide helped Aouda escape.

Ils ont couru à travers la jungle, et les villageois en colère les ont poursuivis, mais ils se sont échappés sains et saufs.

They ran through the jungle, and the angry villagers chased them, but they got away safely.

Aouda, reconnaissante et n'ayant nulle part où aller, les a rejoints dans leur voyage.

Aouda, grateful and with nowhere to go, joined them on their journey.

Leur prochaine étape était Hong Kong.

Challenges in Hong Kong and China Their next stop was Hong Kong.

Ici, un homme nommé l'inspecteur Fix les avait suivis.

Here, a man named Detective Fix had been following them.

Fix croyait que M. Fogg était un voleur de banque qui avait volé 55 000 £ de la Banque d'Angleterre.

Fix believed Mr. Fogg was a bank robber who had stolen £55,000 from the Bank of England.

Il voulait l'arrêter, mais pas avant qu'ils ne soient sur le sol britannique.

He wanted to arrest him but couldn’t until they were on British soil again.

À Hong Kong, Passepartout s'est séparé de M. Fogg en achetant des billets pour le prochain navire.

In Hong Kong, Passepartout got separated from Mr. Fogg while buying tickets for the next ship.

Fix a trouvé Passepartout et l'a trompé pour qu'il boive trop.

Fix found Passepartout and tricked him into drinking too much.

Passepartout s'est endormi et a raté le bateau pour Yokohama.

Passepartout fell asleep and missed the ship to Yokohama, Japan. Mr. Fogg was worried but stayed calm.

Il a trouvé un autre chemin pour Yokohama et a été soulagé de trouver Passepartout là-bas.

He found another way to Yokohama and was relieved to find Passepartout there.

Après avoir traversé l'océan Pacifique par bateau, ils atteignirent San Francisco.

They continued their journey together, but Passepartout was suspicious of Fix. Excitement in America After crossing the Pacific Ocean by ship, they reached San Francisco.

L'Amérique était sauvage et pleine de surprises.

America was wild and full of surprises.

Dans une ville, ils ont vu un duel de cow-boys.

In one town, they saw a cowboy duel.

Passepartout a crié: "Quel genre d'endroit est-ce?" Ils ont pris un train à travers les États-Unis.

Passepartout shouted, “What kind of place is this?” They took a train across the United States.

Le voyage n'a pas été facile.

The journey was not easy.

Le train a été attaqué par des Amérindiens.

The train was attacked by Native Americans.

Passepartout s'est courageusement battu pour protéger Aouda et M. Fogg.

Passepartout fought bravely to protect Aouda and Mr. Fogg.

À un moment donné, il a été capturé, mais M. Fogg et les gardes du train l'ont sauvé.

At one point, he was captured, but Mr. Fogg and the train guards rescued him.

Passepartout a dit: "Ce voyage est trop excitant pour moi!" Plus tard, le train a dû s'arrêter à cause d'un pont cassé.

Passepartout said, “This journey is too exciting for me!” Later, the train had to stop because of a broken bridge.

M. Fogg a calmement dit: "Nous sauterons le train sur le pont".

Mr. Fogg calmly said, “We will jump the train over the bridge.”

Les passagers pensaient qu'il était fou, mais l'ingénieur était d'accord.

The passengers thought he was mad, but the engineer agreed.

Tout le monde retint son souffle tandis que le train accélérait et sautait sur le pont brisé.

Everyone held their breath as the train sped up and jumped across the broken bridge.

"Nous avons réussi!" s'écria Passepartout, traversant l'Atlantique.

“We made it!” shouted Passepartout. Crossing the Atlantic Finally, they reached New York and had to catch a ship to England.

Mais ils ont raté leur bateau!

But they missed their scheduled ship!

M. Fogg n'a pas paniqué.

Mr. Fogg didn’t panic.

Il trouva un petit cargo et persuada le capitaine de les prendre.

He found a small cargo ship and persuaded the captain to take them.

Quand le navire a manqué de charbon, M. Fogg a acheté le navire et brûlé ses pièces en bois pour faire fonctionner le moteur.

When the ship ran out of coal, Mr. Fogg bought the ship and burned its wooden parts to keep the engine running.

Passepartout a éclaté de rire.

Passepartout laughed.

Ils sont arrivés à Liverpool, en Angleterre, avec seulement quelques heures pour atteindre Londres.

“We are burning the ship to reach our goal!” The Final Race They arrived in Liverpool, England, with only hours left to reach London.

Mais il a arrêté M. Fogg, l'accusant d'être le voleur de banque.

But Fix arrested Mr. Fogg, accusing him of being the bank robber.

M. Fogg est resté calme, mais Passepartout a crié: "C'est injuste!" Heureusement, le vrai voleur a été attrapé et M. Fogg a été libéré.

Mr. Fogg stayed calm, but Passepartout shouted, “This is unfair!” Luckily, the real robber was caught, and Mr. Fogg was released.

Ils se sont précipités à Londres, mais quand ils sont arrivés au Reform Club, il était 20h50, cinq minutes trop tard.

They rushed to London, but when they arrived at the Reform Club, it was 8:50 PM—five minutes too late.

M. Fogg avait le cœur brisé.

Mr. Fogg was heartbroken.

Il pensait avoir perdu le pari.

He thought he had lost the bet.

Le lendemain matin, M. Fogg a découvert une erreur.

The next morning, Mr. Fogg discovered a mistake.

En voyageant vers l'est, ils avaient gagné une journée.

Because they traveled east, they had gained a day.

C'était le 21 décembre!

It was actually December 21st!

Ils avaient encore le temps.

They still had time.

M. Fogg et Passepartout se sont précipités au club de réforme et sont arrivés juste à temps.

Mr. Fogg and Passepartout rushed to the Reform Club and arrived just in time.

M. Fogg a gagné le pari et est devenu célèbre.

A Happy Ending Mr. Fogg won the bet and became famous.

Mais il ne se souciait pas de l'argent.

But he didn’t care about the money.

Pendant le voyage, il avait trouvé quelque chose de plus important: l'amour.

On the journey, he had found something more important: love.

Il a demandé à Aouda de l'épouser, et elle a dit oui.

He asked Aouda to marry him, and she said yes.

Passepartout était heureux de voir son maître sourire.

Passepartout was happy to see his master smiling.

M. Fogg avait prouvé qu'un esprit calme, la détermination, et un peu d'aventure pourrait accomplir quoi que ce soit.

Mr. Fogg had proven that a calm mind, determination, and a little adventure could achieve anything.