Les mille et une nuits
Il y a très, très longtemps, dans un pays très, très loin, il y avait un royaume avec un grand et puissant roi nommé Shahryar.
A long, long time ago, in a land far, far away, there was a kingdom with a great and powerful king named Shahryar.
Ce roi a régné sur beaucoup de pays, mais son cœur était plein de tristesse et de colère.
This king ruled over many lands, but his heart was full of sadness and anger.
Vous voyez, un jour il a découvert que sa reine, la femme qu'il aimait le plus, l'avait trahi.
You see, one day he found out that his queen, the woman he loved the most, had betrayed him.
Cela lui a brisé le cœur en plusieurs morceaux, et il a décidé qu'aucune femme ne pourrait jamais être de confiance à nouveau.
This broke his heart into many pieces, and he decided that no woman could ever be trusted again.
Depuis ce jour, le roi a fait une terrible règle.
From that day, the king made a terrible rule.
Il épousait une femme chaque soir, et le lendemain matin, il la faisait exécuter.
He would marry a woman every evening, and the next morning, he would have her executed.
Il pensait que c'était le seul moyen de s'assurer qu'aucune femme ne le trahirait à nouveau.
He thought this was the only way to make sure no woman could ever betray him again.
Cela dura longtemps, et bientôt, il ne restait plus que très peu de femmes dans le royaume.
This went on for a long time, and soon, there were very few women left in the kingdom.
Les gens étaient terrifiés, mais personne ne pouvait arrêter le roi.
People were terrified, but no one could stop the king.
Dans le même royaume, vivait une femme très sage et intelligente nommée Scheherazade.
Now, in the same kingdom, there lived a very wise and clever woman named Scheherazade.
Elle était la fille du vizir, le conseiller en chef du roi.
She was the daughter of the king's chief adviser, the vizier.
Schéhérazade n'était pas seulement belle mais aussi très intelligente.
Scheherazade was not only beautiful but also very smart.
Elle aimait lire des livres, connaître le monde et raconter des histoires.
She loved to read books, learn about the world, and tell stories.
Un jour, elle a décidé qu'elle devait faire quelque chose pour arrêter le règne terrible du roi.
One day, she decided that she had to do something to stop the king's terrible rule.
Elle avait un plan, mais c'était très dangereux.
She had a plan, but it was very dangerous.
Schéhérazade dit à son père, "Père, je vais épouser le roi".
Scheherazade told her father, “Father, I will marry the king.”
Son père fut choqué et dit: "Non, ma fille!
Her father was shocked and said, “No, my daughter!
Le roi vous tuera demain matin! Mais Scheherazade a dit: "J'ai un plan.
The king will kill you in the morning!” But Scheherazade said, “I have a plan.
Faites-moi confiance.
Trust me, Father.”
Elle était courageuse et déterminée, et son père, bien que très effrayé, a finalement accepté.
She was brave and determined, and her father, though very scared, finally agreed.
Ce soir-là, Schéhérazade épousa le roi.
That evening, Scheherazade married the king.
Après le mariage, ils étaient assis ensemble dans la chambre royale.
After the wedding, they sat together in the royal chamber.
Schéhérazade savait qu'elle devait agir rapidement.
Scheherazade knew she had to act quickly.
Elle a commencé à raconter une histoire au roi.
She started to tell the king a story.
Sa voix était si douce, et ses paroles si magiques, que le roi devint curieux et voulut en entendre davantage.
Her voice was so sweet, and her words so magical, that the king became curious and wanted to hear more.
Schéhérazade a commencé son récit.
Scheherazade began her story.
"Il était une fois un marchand qui voyageait dans le désert", dit-elle.
“Once upon a time, there was a merchant who was traveling through the desert,” she said.
Elle a raconté l'histoire avec beaucoup de détails, décrivant le marchand, son voyage et les événements étranges qui lui sont arrivés.
She told the story with great detail, describing the merchant, his journey, and the strange events that happened to him.
Le roi écoutait attentivement, appréciant chaque mot.
The king listened carefully, enjoying every word.
Mais juste au moment où l'histoire devenait très excitante, Schéhérazade s'arrêta et dit: "Il est tard, mon roi.
But just as the story was getting very exciting, Scheherazade stopped and said, “It is late, my king.
Je finirai l'histoire demain soir.
I will finish the story tomorrow night.”
Le roi fut surpris.
The king was surprised.
Je ne peux pas!
“No!
Je veux savoir ce qui va se passer ensuite! " dit-il.
I want to know what happens next!” he said.
Mais Schéhérazade sourit et répondit: "Je ne peux pas tout dire ce soir.
But Scheherazade smiled and replied, “I cannot tell it all tonight.
Vous devez attendre demain.
You must wait until tomorrow.”
Le roi, qui était maintenant très curieux d'entendre le reste de l'histoire, a décidé de ne pas tuer Scheherazade cette nuit- là.
The king, who was now very curious to hear the rest of the story, decided not to kill Scheherazade that night.
Il voulait en savoir plus, alors il l'a laissée vivre.
He wanted to hear more, so he let her live.
La nuit suivante, Schéhérazade a continué l'histoire, et quand elle est arrivée à une autre partie passionnante, elle s'est arrêtée à nouveau.
The next night, Scheherazade continued the story, and when it reached another exciting part, she stopped again.
Le roi, désireux de savoir ce qui s'était passé, lui permit de passer une autre nuit.
The king, eager to know what happened, allowed her to live another night.
Et ainsi, cela a continué pendant de nombreuses nuits.
And so, this went on for many nights.
Chaque nuit, Schéhérazade racontait une nouvelle histoire, et chaque matin, le roi la laissait vivre pour en entendre davantage.
Every night, Scheherazade told a new story, and every morning, the king let her live so he could hear more.
Maintenant, laissez-moi vous raconter certaines des histoires que Schéhérazade a racontées.
Now, let me tell you about some of the stories Scheherazade told.
Ces histoires étaient pleines d'aventures, de magie et de sagesse.
These stories were full of adventure, magic, and wisdom.
Ils parlaient de héros courageux, de tricheurs habiles et de créatures magiques.
They were about brave heroes, clever tricksters, and magical creatures.
L'une des histoires les plus célèbres parle d'un jeune homme pauvre nommé Aladdin.
One of the most famous stories was about a poor young man named Aladdin. Aladdin lived in a small town.
Il était paresseux et n'aimait pas travailler, ce qui a mis sa mère très en colère.
He was lazy and didn’t like to work, which made his mother very upset.
Un jour, un étranger est venu voir Aladdin et lui a dit: "Je suis ton oncle!"
One day, a strange man came to Aladdin and said, “I am your uncle!
Viens avec moi, et je te rendrai riche.
Come with me, and I will make you rich.”
Cet homme n'était pas vraiment l'oncle d'Aladdin; c'était un magicien qui voulait utiliser Aladdin pour trouver une lampe magique cachée dans une grotte.
The man was not really Aladdin’s uncle; he was a magician who wanted to use Aladdin to find a magical lamp hidden in a cave.
Le magicien emmena Aladdin dans une sombre grotte dans les montagnes.
The magician took Aladdin to a dark cave in the mountains.
Il lui a donné une bague et a dit: "Va dans la grotte et apporte-moi la lampe que tu trouveras à l'intérieur".
He gave him a ring and said, “Go into the cave and bring me the lamp you find inside.”
Aladdin est allé dans la grotte et a trouvé la lampe.
Aladdin went into the cave and found the lamp.
Mais quand il a refusé de le donner au magicien jusqu'à ce qu'il l'aide à sortir de la grotte, le magicien est devenu en colère et a piégé Aladdin à l'intérieur.
But when he refused to give it to the magician until he helped him out of the cave, the magician became angry and trapped Aladdin inside.
Aladdin était effrayé et seul dans la grotte sombre.
Aladdin was scared and alone in the dark cave.
Il frotta l'anneau que le magicien lui avait donné, et soudain, un puissant génie apparut!
He rubbed the ring the magician had given him, and suddenly, a powerful genie appeared!
Le génie dit: "Je suis ici pour vous servir".
The genie said, “I am here to serve you.
Que souhaitez-vous? Aladdin a demandé au génie de le ramener à la maison, et le génie l'a fait.
What do you wish for?” Aladdin asked the genie to take him home, and the genie did so.
Plus tard, Aladdin a découvert que la lampe qu'il avait prise était magique aussi.
Later, Aladdin discovered that the lamp he had taken was magical too.
Quand il a frotté la lampe, un autre génie encore plus puissant est apparu et lui a accordé ses souhaits.
When he rubbed the lamp, another, even more powerful genie appeared and granted him wishes.
En utilisant la magie de la lampe, Aladdin est devenu riche et a épousé une belle princesse.
Using the magic of the lamp, Aladdin became rich and married a beautiful princess.
Mais le magicien est revenu, essayant de voler la lampe et de détruire le bonheur d'Aladdin.
But the magician came back, trying to steal the lamp and destroy Aladdin’s happiness.
Aladdin a dû utiliser son esprit et l'aide du génie pour vaincre le magicien et garder sa nouvelle vie en sécurité.
Aladdin had to use his wits and the help of the genie to defeat the magician and keep his new life safe.
Une autre histoire de Schéhérazade était à propos de Sinbad le marin.
Another story Scheherazade told was about Sinbad the Sailor.
Sinbad était un homme qui aimait la mer et l'aventure.
Sinbad was a man who loved the sea and adventure.
Il a voyagé dans de nombreux pays étranges et lointains, où il a affronté des dangers incroyables.
He traveled to many strange and distant lands, where he faced incredible dangers.
Au cours d'un de ses voyages, Sinbad a atterri sur une île qui s'est avérée être une baleine géante!
In one of his voyages, Sinbad landed on an island that turned out to be a giant whale!
La baleine a plongé dans la mer, et Sinbad s'est échappé à peine.
The whale dived into the sea, and Sinbad barely escaped with his life.
Dans une autre aventure, Sinbad s'est retrouvé dans une vallée pleine de diamants, mais la vallée était également gardée par des serpents géants.
In another adventure, Sinbad found himself in a valley full of diamonds, but the valley was also guarded by giant snakes.
Il a dû utiliser son habileté pour s'échapper.
He had to use his cleverness to escape.
Les histoires de Sinbad étaient pleines d'excitation, et le roi aimait les écouter.
Sinbad’s stories were full of excitement, and the king loved listening to them.
Scheherazade a également raconté l'histoire d'Ali Baba et des quarante voleurs.
Scheherazade also told the story of Ali Baba and the Forty Thieves.
Ali Baba était un pauvre bûcheron qui a découvert une grotte secrète pleine de trésors.
Ali Baba was a poor woodcutter who discovered a secret cave full of treasure.
La grotte appartenait à quarante voleurs, et l'entrée ne pouvait être ouverte qu'avec les mots magiques "Ouvre Sésame".
The cave belonged to forty thieves, and the entrance could only be opened with the magic words “Open Sesame.”
Ali Baba a pris une partie du trésor pour aider sa famille, mais les voleurs l'ont découvert et ont essayé de le tuer.
Ali Baba took some of the treasure to help his family, but the thieves found out and tried to kill him.
Avec l'aide de sa servante, Morgiana, Ali Baba a réussi à déjouer les voleurs et à vivre heureux pour toujours.
With the help of his clever servant, Morgiana, Ali Baba was able to outsmart the thieves and live happily ever after.
Nuit après nuit, Schéhérazade racontait ces histoires étonnantes.
Night after night, Scheherazade told these amazing tales.
Le roi, qui avait été plein de colère et de haine, a commencé à changer.
The king, who had been full of anger and hatred, began to change.
Il a commencé à rire des parties drôles des histoires, à être triste pour les personnages en difficulté et à admirer l'intelligence des héros.
He started to laugh at the funny parts of the stories, feel sad for the characters in trouble, and admire the cleverness of the heroes.
Il a également commencé à admirer Schéhérazade elle-même pour sa sagesse et son courage.
He also began to admire Scheherazade herself for her wisdom and courage.
Après 1 001 nuits, Schéhérazade dit au roi: "Mon cher roi, je n'ai plus d'histoires à raconter".
After 1,001 nights, Scheherazade told the king, “My dear king, I have no more stories to tell.”
Le roi était tombé amoureux d'elle.
By this time, the king had fallen deeply in love with her.
Il s'est rendu compte à quel point il avait été cruel et combien Scheherazade lui avait appris sur la bonté, le pardon et la confiance.
He realized how cruel he had been and how much Scheherazade had taught him about kindness, forgiveness, and trust.
Il décida de la faire reine pour toujours et de ne plus jamais blesser une autre femme.
He decided to make her his queen forever and to never harm another woman again.
Et ainsi, le royaume est devenu un endroit plus heureux.
And so, the kingdom became a happier place.
La bravoure et l'ingéniosité de Schéhérazade avaient sauvé non seulement sa vie, mais celle de beaucoup d'autres.
Scheherazade’s bravery and cleverness had saved not only her life but the lives of many others.
Le roi gouvernait avec sagesse et équité, et ils vécurent tous heureux pour toujours.
The king ruled with wisdom and fairness, and they all lived happily ever after.
C'est l'histoire des 1001 nuits, où les histoires ont sauvé des vies et changé des cœurs.
This is the story of the *1001 Nights*, where stories saved lives and changed hearts.
La fin du monde.
The end.