Las mil y una noches
Hace mucho, mucho tiempo, en una tierra muy, muy lejana, había un reino con un gran y poderoso rey llamado Shahryar.
A long, long time ago, in a land far, far away, there was a kingdom with a great and powerful king named Shahryar.
Este rey gobernó muchas tierras, pero su corazón estaba lleno de tristeza y ira.
This king ruled over many lands, but his heart was full of sadness and anger.
Un día se enteró de que su reina, la mujer que más amaba, lo había traicionado.
You see, one day he found out that his queen, the woman he loved the most, had betrayed him.
Esto le rompió el corazón en muchos pedazos, y decidió que no podía confiar en ninguna mujer otra vez.
This broke his heart into many pieces, and he decided that no woman could ever be trusted again.
Desde ese día, el rey hizo una terrible regla.
From that day, the king made a terrible rule.
Se casaba con una mujer todas las noches, y a la mañana siguiente, la hacía ejecutar.
He would marry a woman every evening, and the next morning, he would have her executed.
Pensó que era la única forma de asegurarse de que ninguna mujer pudiera traicionarlo de nuevo.
He thought this was the only way to make sure no woman could ever betray him again.
Esto continuó durante mucho tiempo, y pronto, quedaron muy pocas mujeres en el reino.
This went on for a long time, and soon, there were very few women left in the kingdom.
La gente estaba aterrorizada, pero nadie podía detener al rey.
People were terrified, but no one could stop the king.
Ahora, en el mismo reino, vivía una mujer muy sabia e inteligente llamada Scheherazade.
Now, in the same kingdom, there lived a very wise and clever woman named Scheherazade.
Era la hija del principal consejero del rey, el visir.
She was the daughter of the king's chief adviser, the vizier.
Scheherazade no sólo era hermosa, sino también muy inteligente.
Scheherazade was not only beautiful but also very smart.
Le encantaba leer libros, aprender sobre el mundo y contar historias.
She loved to read books, learn about the world, and tell stories.
Un día, decidió que tenía que hacer algo para detener el terrible gobierno del rey.
One day, she decided that she had to do something to stop the king's terrible rule.
Tenía un plan, pero era muy peligroso.
She had a plan, but it was very dangerous.
Scheherazade le dijo a su padre, "Padre, me casaré con el rey".
Scheherazade told her father, “Father, I will marry the king.”
Su padre se sorprendió y dijo: "¡No, hija mía!
Her father was shocked and said, “No, my daughter!
¡El rey te matará por la mañana! Pero Scheherazade dijo, "Tengo un plan.
The king will kill you in the morning!” But Scheherazade said, “I have a plan.
Confía en mí, padre.
Trust me, Father.”
Ella era valiente y decidida, y su padre, aunque muy asustado, finalmente estuvo de acuerdo.
She was brave and determined, and her father, though very scared, finally agreed.
Esa noche, Scheherazade se casó con el rey.
That evening, Scheherazade married the king.
Después de la boda, se sentaron juntos en la cámara real.
After the wedding, they sat together in the royal chamber.
Scheherazade sabía que tenía que actuar rápidamente.
Scheherazade knew she had to act quickly.
Ella comenzó a contarle al rey una historia.
She started to tell the king a story.
Su voz era tan dulce, y sus palabras tan mágicas, que el rey se hizo curioso y quiso oír más.
Her voice was so sweet, and her words so magical, that the king became curious and wanted to hear more.
Scheherazade comenzó su historia.
Scheherazade began her story.
"Había una vez un comerciante que viajaba por el desierto", dijo ella.
“Once upon a time, there was a merchant who was traveling through the desert,” she said.
Ella contó la historia con gran detalle, describiendo al comerciante, su viaje y los extraños acontecimientos que le sucedieron.
She told the story with great detail, describing the merchant, his journey, and the strange events that happened to him.
El rey escuchó atentamente, disfrutando cada palabra.
The king listened carefully, enjoying every word.
Pero justo cuando la historia se estaba volviendo muy emocionante, Scheherazade se detuvo y dijo: "Es tarde, mi rey.
But just as the story was getting very exciting, Scheherazade stopped and said, “It is late, my king.
Terminaré la historia mañana por la noche.
I will finish the story tomorrow night.”
El rey se sorprendió.
The king was surprised.
¡No es así!
“No!
¡Quiero saber qué pasa después!
I want to know what happens next!” he said.
Pero Scheherazade sonrió y respondió: "No puedo contarlo todo esta noche.
But Scheherazade smiled and replied, “I cannot tell it all tonight.
Debes esperar hasta mañana.
You must wait until tomorrow.”
El rey, que ahora tenía mucha curiosidad por escuchar el resto de la historia, decidió no matar a Scheherazade esa noche.
The king, who was now very curious to hear the rest of the story, decided not to kill Scheherazade that night.
Quería oír más, así que la dejó vivir.
He wanted to hear more, so he let her live.
La noche siguiente, Scheherazade continuó la historia, y cuando llegó a otra parte emocionante, se detuvo de nuevo.
The next night, Scheherazade continued the story, and when it reached another exciting part, she stopped again.
El rey, ansioso por saber qué había pasado, le permitió vivir otra noche.
The king, eager to know what happened, allowed her to live another night.
Y así, esto continuó durante muchas noches.
And so, this went on for many nights.
Cada noche, Scheherazade contaba una nueva historia, y cada mañana, el rey la dejaba vivir para poder escuchar más.
Every night, Scheherazade told a new story, and every morning, the king let her live so he could hear more.
Ahora, déjenme contarles algunas de las historias que contó Scheherazade.
Now, let me tell you about some of the stories Scheherazade told.
Estas historias estaban llenas de aventuras, magia y sabiduría.
These stories were full of adventure, magic, and wisdom.
Se trataba de héroes valientes, astutos tramposos y criaturas mágicas.
They were about brave heroes, clever tricksters, and magical creatures.
Una de las historias más famosas era sobre un joven pobre llamado Aladdin.
One of the most famous stories was about a poor young man named Aladdin. Aladdin lived in a small town.
Era perezoso y no le gustaba trabajar, lo que molestaba mucho a su madre.
He was lazy and didn’t like to work, which made his mother very upset.
Un día, un hombre extraño vino a Aladdin y le dijo: "¡Soy tu tío!
One day, a strange man came to Aladdin and said, “I am your uncle!
Ven conmigo y te haré rico.
Come with me, and I will make you rich.”
El hombre no era realmente el tío de Aladdin; era un mago que quería usar a Aladdin para encontrar una l ámpara mágica escondida en una cueva.
The man was not really Aladdin’s uncle; he was a magician who wanted to use Aladdin to find a magical lamp hidden in a cave.
El mago llevó a Aladdin a una oscura cueva en las montañas.
The magician took Aladdin to a dark cave in the mountains.
Le dio un anillo y le dijo: "Ve a la cueva y tráeme la lámpara que encuentres dentro".
He gave him a ring and said, “Go into the cave and bring me the lamp you find inside.”
Aladdin entró en la cueva y encontró la lámpara.
Aladdin went into the cave and found the lamp.
Pero cuando se negó a dárselo al mago hasta que lo ayudara a salir de la cueva, el mago se enojó y atrapó a Aladdin dentro.
But when he refused to give it to the magician until he helped him out of the cave, the magician became angry and trapped Aladdin inside.
Aladdin estaba asustado y solo en la oscura cueva.
Aladdin was scared and alone in the dark cave.
Se frotó el anillo que el mago le había dado, y de repente, un genio poderoso apareció!
He rubbed the ring the magician had given him, and suddenly, a powerful genie appeared!
El genio dijo: "Estoy aquí para servirte".
The genie said, “I am here to serve you.
¿Qué deseas? Aladino le pidió al genio que lo llevara a casa, y el genio lo hizo.
What do you wish for?” Aladdin asked the genie to take him home, and the genie did so.
Más tarde, Aladdin descubrió que la lámpara que había tomado también era mágica.
Later, Aladdin discovered that the lamp he had taken was magical too.
Cuando frotó la lámpara, apareció otro genio aún más poderoso y le concedió sus deseos.
When he rubbed the lamp, another, even more powerful genie appeared and granted him wishes.
Usando la magia de la lámpara, Aladdin se hizo rico y se casó con una hermosa princesa.
Using the magic of the lamp, Aladdin became rich and married a beautiful princess.
Pero el mago volvió, tratando de robar la lámpara y destruir la felicidad de Aladino.
But the magician came back, trying to steal the lamp and destroy Aladdin’s happiness.
Aladdin tuvo que usar su ingenio y la ayuda del genio para derrotar al mago y mantener su nueva vida a salvo.
Aladdin had to use his wits and the help of the genie to defeat the magician and keep his new life safe.
Otra historia que contó Scheherazade fue sobre Sinbad el marinero.
Another story Scheherazade told was about Sinbad the Sailor.
Sinbad era un hombre que amaba el mar y la aventura.
Sinbad was a man who loved the sea and adventure.
Viajó a muchas tierras extrañas y lejanas, donde enfrentó peligros increíbles.
He traveled to many strange and distant lands, where he faced incredible dangers.
En uno de sus viajes, Sinbad aterrizó en una isla que resultó ser una ballena gigante.
In one of his voyages, Sinbad landed on an island that turned out to be a giant whale!
La ballena se sumergió en el mar, y Sinbad apenas escapó con vida.
The whale dived into the sea, and Sinbad barely escaped with his life.
En otra aventura, Sinbad se encontró en un valle lleno de diamantes, pero el valle también estaba custodiado por serpientes gigantes.
In another adventure, Sinbad found himself in a valley full of diamonds, but the valley was also guarded by giant snakes.
Tuvo que usar su inteligencia para escapar.
He had to use his cleverness to escape.
Las historias de Sinbad estaban llenas de emoción, y al rey le encantaba escucharlas.
Sinbad’s stories were full of excitement, and the king loved listening to them.
Scheherazade también contó la historia de Ali Baba y los cuarenta ladrones.
Scheherazade also told the story of Ali Baba and the Forty Thieves.
Ali Baba fue un pobre leñador que descubrió una cueva secreta llena de tesoros.
Ali Baba was a poor woodcutter who discovered a secret cave full of treasure.
La cueva pertenecía a cuarenta ladrones, y la entrada sólo podía ser abierta con las palabras mágicas "Abrir Sésamo".
The cave belonged to forty thieves, and the entrance could only be opened with the magic words “Open Sesame.”
Ali Baba tomó parte del tesoro para ayudar a su familia, pero los ladrones se enteraron y trataron de matarlo.
Ali Baba took some of the treasure to help his family, but the thieves found out and tried to kill him.
Con la ayuda de su inteligente sirviente, Morgiana, Ali Baba fue capaz de burlar a los ladrones y vivir feliz para siempre.
With the help of his clever servant, Morgiana, Ali Baba was able to outsmart the thieves and live happily ever after.
Noche tras noche, Scheherazade contaba estas historias increíbles.
Night after night, Scheherazade told these amazing tales.
El rey, que había estado lleno de ira y odio, comenzó a cambiar.
The king, who had been full of anger and hatred, began to change.
Comenzó a reírse de las partes divertidas de las historias, sentirse triste por los personajes en problemas y admirar la inteligencia de los héroes.
He started to laugh at the funny parts of the stories, feel sad for the characters in trouble, and admire the cleverness of the heroes.
También comenzó a admirar a la propia Scheherazade por su sabiduría y coraje.
He also began to admire Scheherazade herself for her wisdom and courage.
Después de 1001 noches, Scheherazade le dijo al rey, "Mi querido rey, no tengo más historias que contar".
After 1,001 nights, Scheherazade told the king, “My dear king, I have no more stories to tell.”
Para entonces, el rey se había enamorado profundamente de ella.
By this time, the king had fallen deeply in love with her.
Se dio cuenta de lo cruel que había sido y de lo mucho que Scheherazade le había enseñado sobre la bondad, el perdón y la confianza.
He realized how cruel he had been and how much Scheherazade had taught him about kindness, forgiveness, and trust.
Decidió hacerla su reina para siempre y no volver a lastimar a otra mujer.
He decided to make her his queen forever and to never harm another woman again.
Y así, el reino se convirtió en un lugar más feliz.
And so, the kingdom became a happier place.
La valentía y la inteligencia de Scheherazade no solo le habían salvado la vida a ella, sino a muchas otras personas.
Scheherazade’s bravery and cleverness had saved not only her life but the lives of many others.
El rey gobernó con sabiduría y justicia, y todos vivieron felices para siempre.
The king ruled with wisdom and fairness, and they all lived happily ever after.
Esta es la historia de las "1001 noches", donde las historias salvaron vidas y cambiaron corazones.
This is the story of the *1001 Nights*, where stories saved lives and changed hearts.
El final.
The end.