Un viaje al centro de la tierra
Eine Reise ins Zentrum der Erde
Un profesor excéntrico lleva a su sobrino y su guía en una expedición a las profundidades de un cráter volcánico en Islandia, descendiendo milla tras milla a través de un país de maravillas subterráneo de peligros inimaginables. Mientras se encuentran con plantas, animales y paisajes prehistóricos, deben navegar por trampas y obstáculos traicioneros en su búsqueda para llegar al núcleo del planeta. Esta clásica aventura de ciencia ficción, escrita por Jules Verne en 1864, despertó la imaginación con su visión de los misterios que pueden estar debajo de la corteza terrestre.
Hubo una vez, en la concurrida ciudad de Hamburgo, Alemania, un profesor llamado Otto Lidenbrock.
Es war einmal in der belebten Stadt Hamburg, Deutschland, ein Professor namens Otto Lidenbrock.
Era muy inteligente y le encantaba estudiar rocas y libros antiguos.
Er war sehr klug und liebte es, Steine und alte Bücher zu studieren.
El profesor Lidenbrock tenía un sobrino llamado Axel que vivía con él.
Professor Lidenbrock hatte einen Neffen namens Axel, der bei ihm lebte.
Axel era un niño amable y curioso que disfrutaba ayudando a su tío con sus estudios.
Axel war ein freundlicher und neugieriger Junge, dem es Spaß machte, seinem Onkel bei seinen Studien zu helfen.
Una mañana soleada, el profesor Lidenbrock encontró un libro viejo en una tienda pequeña.
Eines sonnigen Morgens fand Professor Lidenbrock in einem kleinen Laden ein altes Buch.
El libro era muy viejo y polvoriento.
Das Buch war sehr alt und staubig.
Lo compró y se apresuró a casa para mostrárselo a Axel.
Er kaufte es und eilte nach Hause, um es Axel zu zeigen.
Abrieron el libro juntos y encontraron un misterioso pedazo de papel dentro.
Sie öffneten das Buch zusammen und fanden darin ein geheimnisvolles Stück Papier.
El papel tenía símbolos y letras extrañas que no podían entender.
Das Papier hatte seltsame Symbole und Buchstaben, die sie nicht verstehen konnten.
El profesor Lidenbrock estaba muy emocionado.
Professor Lidenbrock war sehr aufgeregt.
Creía que el periódico tenía un mensaje secreto.
Er dachte, die Zeitung hätte eine geheime Botschaft.
Trabajó todo el día y la noche, tratando de resolver el rompecabezas.
Er arbeitete Tag und Nacht, um das Rätsel zu lösen.
Axel lo ayudó, pero fue muy difícil.
Axel half ihm, aber es war sehr schwierig.
Después de muchas horas, Axel finalmente entendió el mensaje secreto.
Nach vielen Stunden verstand Axel endlich die geheime Botschaft.
¡Dijo que había un camino al centro de la Tierra!
Es hieß, es gäbe einen Weg ins Zentrum der Erde!
El mensaje era de un viejo explorador islandés llamado Arne Saknussemm.
Die Nachricht kam von einem alten isländischen Entdecker namens Arne Saknussemm.
Escribió que la entrada al centro de la Tierra estaba dentro de un volcán en Islandia llamado Snæfellsjökull.
Er schrieb, dass der Eingang zum Zentrum der Erde in einem Vulkan in Island war, der Snæfellsjökull genannt wurde.
El profesor Lidenbrock estaba encantado.
Professor Lidenbrock war begeistert.
Quería ir a Islandia inmediatamente para encontrar la entrada.
Er wollte sofort nach Island, um den Eingang zu finden.
Axel estaba asustado, pero amaba a su tío y quería ayudarlo.
Axel hatte Angst, aber er liebte seinen Onkel und wollte ihm helfen.
Empacaron sus maletas y tomaron un barco a Islandia.
Sie packten ihre Koffer und fuhren mit einem Schiff nach Island.
El viaje fue largo y agotador, pero finalmente llegaron a Reikiavik, la capital de Islandia.
Die Reise war lang und anstrengend, aber schließlich erreichten sie Reykjavik, die Hauptstadt Islands.
En Reykjavik, se encontraron con un guía llamado Hans.
In Reykjavik trafen sie auf einen Führer namens Hans.
Hans era un hombre grande y fuerte que conocía muy bien las montañas islandesas.
Hans war ein großer, starker Mann, der die isländischen Berge sehr gut kannte.
Aceptó ayudarlos a encontrar Snæfellsjökull y los tres comenzaron su viaje al volcán.
Er erklärte sich bereit, ihnen bei der Suche nach Snæfellsjökull zu helfen.
Caminaron durante muchos días por montañas rocosas y valles fríos.
Sie gingen viele Tage durch felsige Berge und kalte Täler.
Fue muy difícil, pero no se rindieron.
Es war sehr schwer, aber sie gaben nicht auf.
Finalmente llegaron a Snæfellsjökull.
Schließlich erreichten sie Snæfellsjökull.
El volcán era alto y cubierto de hielo y nieve.
Der Vulkan war hoch und von Eis und Schnee bedeckt.
Estaban listos para comenzar su aventura hacia el centro de la Tierra.
Als sie bereit waren, ihr Abenteuer in die Mitte der Erde zu beginnen, fanden sie eine Höhle auf dem Gipfel des Vulkans.
Según el mensaje, esta era la entrada.
Laut der Nachricht war das der Eingang.
Entraron en la oscura cueva, y Hans encendió una linterna para mostrar el camino.
Sie betraten die dunkle Höhle, und Hans zündete eine Laterne an, um den Weg zu zeigen.
Caminaron hacia abajo, hacia abajo, hacia abajo en la Tierra.
Sie gingen tief in die Erde.
El camino era estrecho y resbaladizo.
Der Pfad war schmal und rutschig.
Axel estaba muy asustado, pero se mantuvo cerca de su tío y Hans, y después de muchas horas, llegaron a un gran espacio abierto dentro de la Tierra.
Axel war sehr verängstigt, aber er blieb in der Nähe seines Onkels und Hans.
Era como un enorme mundo subterráneo.
Es war wie eine riesige unterirdische Welt.
Había plantas extrañas y rocas brillantes.
Da waren seltsame Pflanzen und glühende Felsen.
Se sorprendieron por lo que vieron.
Sie waren erstaunt über das, was sie sahen.
Caminaron más y encontraron un gran mar subterráneo.
Sie gingen weiter und fanden ein großes unterirdisches Meer.
El agua era cálida y clara.
Das Wasser war warm und klar.
Había hongos gigantes y criaturas extrañas viviendo cerca del mar.
In der Nähe des Meeres lebten riesige Pilze und seltsame Kreaturen.
Construyeron una balsa para cruzar el mar.
Sie bauten ein Floß, um das Meer zu überqueren.
El viaje a través del agua era peligroso.
Die Reise über das Wasser war gefährlich.
Había fuertes corrientes y olas enormes.
Es gab starke Strömungen und riesige Wellen.
Pero Hans era un marinero experto, y los mantuvo a salvo.
Aber Hans war ein erfahrener Matrosen, und er hielt sie in Sicherheit.
Vieron muchas cosas sorprendentes en el mar subterráneo, como peces gigantes y medusas brillantes.
Sie sahen viele erstaunliche Dinge im unterirdischen Meer, wie riesige Fische und leuchtende Quallen.
Un día, mientras navegaban, vieron un enorme monstruo marino.
Eines Tages saßen sie auf dem Schiff und sahen ein riesiges Ungeheuer.
Fue muy aterrador, pero no los atacó.
Es war sehr beängstigend, aber es griff sie nicht an.
Se sintieron aliviados y continuaron su viaje.
Sie waren erleichtert und machten ihre Reise fort.
Después de muchos días, llegaron al otro lado del mar.
Nach vielen Tagen erreichten sie die andere Seite des Meeres.
En el otro lado, encontraron un túnel que iba más profundo en la Tierra.
Auf der anderen Seite fanden sie einen Tunnel, der tiefer in die Erde ging.
Siguieron el túnel y encontraron una gran caverna con un manantial caliente.
Sie folgten dem Tunnel und fanden eine große Höhle mit einer heißen, sprudelnden Quelle.
El calor era muy intenso, y tenían mucha sed.
Es war sehr heiß und sie hatten großen Durst.
Bebieron un poco de agua del manantial y se sintieron mejor.
Sie tranken etwas Wasser aus der Quelle und fühlten sich besser.
Mientras continuaban su viaje, de repente sintieron que el suelo temblaba.
Während sie weiterfuhren, spürten sie plötzlich, wie die Erde bebte.
¡Fue un terremoto!
Es war ein Erdbeben!
Comenzaron a caer piedras del techo.
Steine fielen von der Decke.
Corrieron lo más rápido que pudieron para escapar de las rocas que caían.
Sie rannten so schnell sie konnten, um den fallenden Felsen zu entkommen.
Encontraron otro túnel y entraron rápidamente.
Sie fanden einen anderen Tunnel und gingen schnell hinein.
El túnel los llevó hacia arriba.
Der Tunnel führte sie nach oben.
Caminaron durante muchas horas.
Sie gingen stundenlang.
El calor se hacía insoportable.
Die Hitze wurde unerträglich.
Finalmente, vieron luz al final del túnel.
Schließlich sahen sie Licht am Ende des Tunnels.
Caminaron hacia la luz y se encontraron dentro de un volcán de nuevo.
Sie gingen zum Licht und fanden sich wieder in einem Vulkan wieder.
Pero esta vez, fue un volcán diferente.
Aber diesmal war es ein anderer Vulkan.
¡Habían viajado desde Islandia hasta Italia!
Sie waren von Island bis nach Italien gereist!
Estaban dentro del volcán Stromboli.
Sie waren im Vulkan Stromboli.
Rápidamente salieron del volcán y se alegraron de volver a ver el cielo azul.
Schnell stiegen sie aus dem Vulkan und waren froh, den blauen Himmel wieder zu sehen.
¡Habían vuelto a la superficie!
Sie waren wieder an die Oberfläche gekommen!
Estaban cansados y sucios pero muy felices de estar vivos.
Sie waren müde und schmutzig, aber sehr glücklich, am Leben zu sein.
Viajaron de regreso a Alemania y le contaron a todos sobre su increíble viaje.
Sie reisten zurück nach Deutschland und erzählten allen von ihrer unglaublichen Reise.
Mucha gente no los creía, pero no les importaba.
Viele glaubten ihnen nicht, aber es war ihnen egal.
El profesor Lidenbrock continuó sus estudios con aún más pasión, y Axel estaba orgulloso de su viaje.
Professor Lidenbrock setzte seine Studien mit noch mehr Leidenschaft fort, und Axel war stolz auf ihre Reise.
Hans regresó a Islandia, feliz de haber ayudado en una aventura tan increíble.
Hans kehrte nach Island zurück, glücklich, bei einem so unglaublichen Abenteuer geholfen zu haben.
Todos recordaron su viaje al centro de la Tierra por el resto de sus vidas.
Sie alle erinnerten sich für den Rest ihres Lebens an ihre Reise zum Mittelpunkt der Erde.